ويكيبيديا

    "لتعزيز نظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour renforcer le système
        
    • pour renforcer le régime
        
    • de renforcer le régime
        
    • de renforcer le système
        
    • à renforcer le système
        
    • à renforcer le régime
        
    • au renforcement du régime
        
    • au renforcement du système
        
    • renforcer le système de
        
    • le renforcement du système
        
    • promouvoir un système
        
    • de renforcement du régime
        
    • du renforcement du système
        
    • renforcer le régime de
        
    Le Ministère de la justice met en œuvre le plan stratégique concernant les installations pénitentiaires ainsi que les programmes de réinsertion pour renforcer le système carcéral. UN قيام وزارة العدل بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للسجون، فضلاً عن برامج إعادة الإدماج لتعزيز نظام السجون
    La préparation d'un code de conduite et l'exploration de moyens éventuels pour renforcer le système de surveillance de la sûreté des réacteurs de recherche représentent une mesure positive. UN وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح.
    Le monde dot s'unir dans un effort commun pour renforcer le régime de non-prolifération en remédiant aux échappatoires actuelles. UN ويجب أن يوحد العالم صفوفه في بذل جهد مشترك لتعزيز نظام عدم الانتشار لسد الفجوات الموجودة حاليا.
    Toutefois, les efforts internationaux doivent être redoublés afin de prévenir et de finalement éliminer la menace de la prolifération nucléaire et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN ومع هذا، ينبغي مضاعفة الجهود الدولية من أجل منع خطر الانتشار النووي والقضاء عليه في نهاية المطاف، وأيضا لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي بكل جوانبه.
    Le représentant du Moldova demande aux participants de la Conférence d'examiner la possibilité de renforcer le système des garanties par de nouveaux moyens. UN وذَكَر أنه يجب أن ينظر المؤتمر في إيجاد وسائل أخرى لتعزيز نظام الضمانات.
    Un projet visant à renforcer le système de protection et d'intégration sociales des enfants est actuellement mis en œuvre en Bosnie-Herzégovine. UN يجرى حاليا في البوسنة والهرسك تنفيذ مشروع لتعزيز نظام الحماية الاجتماعية للأطفال والإدماج الاجتماعي.
    Compte tenu de l'extrême complexité de la situation frontalière, le Gouvernement géorgien a fait le nécessaire pour renforcer le système de sécurité à la frontière. UN ونظرا للموقف المعقد للغاية على الحدود، اتخذت حكومة جورجيا التدابير المناسبة لتعزيز نظام اﻷمن على الحدود.
    Le Ministère palestinien du travail a également demandé l'assistance de l'OIT pour renforcer le système d'administration du travail et de relations professionnelles. UN وكانت وزارة العمل الفلسطينية قد طلبت مساعدة من منظمة العمل الدولية أيضا لتعزيز نظام إدارة العمل وعلاقات العمل.
    Le Gouvernement vietnamien a indiqué qu'il avait associé le secteur de l'éducation aux activités entreprises pour renforcer le système de contrôle des stimulants de type amphétamine. UN وأشارت حكومة فييت نام إلى أنها قد أشركت قطاع التعليم في أنشطتها لتعزيز نظام مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية.
    Nous sommes favorables à l'utilisation des mesures régionales pour renforcer le régime de non-prolifération. UN إننا نفضل استخدام التدابير اﻹقليمية لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Des dispositions spécifiques doivent être prises sans plus tarder pour renforcer le régime de protection international. UN ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين.
    La création d'une banque internationale de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA pourrait être une mesure efficace pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وثمة تدبير فعال لتعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن يتمثل في إنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Je voudrais également attirer particulièrement l'attention sur la nécessité de trouver les moyens de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وأود أيضا أن أركز الانتباه بشكل خاص على ضرورة إيجاد سبل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Comme cela a été noté plus haut, des mesures concrètes ont été prises en vue de renforcer le régime de lutte contre la corruption et améliorer la transparence en matière de dépenses publiques. UN وكما أشير أعلاه، اتُخذت خطوات ملموسة لتعزيز نظام مكافحة الفساد وزيادة شفافية الإنفاق العام.
    Le représentant du Moldova demande aux participants de la Conférence d'examiner la possibilité de renforcer le système des garanties par de nouveaux moyens. UN وذَكَر أنه يجب أن ينظر المؤتمر في إيجاد وسائل أخرى لتعزيز نظام الضمانات.
    La communauté internationale a pris l'initiative de renforcer le système de garanties en adoptant le Modèle de protocole additionnel. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي مبادرة لتعزيز نظام الضمانات عن طريق اعتماد البروتوكول النموذجي الإضافي.
    Enfin, elle propose des politiques publiques propres à renforcer le système judiciaire et faciliter la mise en œuvre des programmes d'assistance technique. UN وتقترح اللجنة سياسات عامة لتعزيز نظام العدالة وتعاون في تنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    L'élaboration de ce traité devrait selon nous constituer une mesure multilatérale visant à renforcer le régime du TNP. UN ونحن نرى أن صياغة مثل هذه المعاهدة تشكِّل تدبيراً متعدِّد الأطراف لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La fourniture de telles garanties est un engagement dont la prompte tenue est nécessaire au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. UN وتقديم هذه الضمانات يشكل التزاما لا بد من تعجيل الوفاء به لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En 2011, la Haut-Commissaire soumettra au Conseil une compilation des recommandations relatives au renforcement du système des organes conventionnels. UN وسأقدم في عام 2011 مجموعة من التوصيات لتعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    Les moyens investis dans les services de lutte contre le sida ne peuvent que renforcer le système de santé dans son ensemble. UN وتتيح الموارد التي تستثمر في تقديم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية فرصة لتعزيز نظام الصحة على نطاق أوسع.
    Nous notons aussi le renforcement du système d'intégration de l'Amérique centrale, la vitalité de la communauté des Caraïbes et la signature récente du Traité créant l'Association des États des Caraïbes. UN ونحن مدركون لتعزيز نظام تكامل أمريكا الوسطى، وحيوية الاتحاد الكاريبي، وتوقيع اتفاقية مؤخرا، تنشئ رابطة دول الكاريبي.
    Il convient de s'efforcer de promouvoir un système financier ouvert à tous qui garantisse la prestation de services utiles et souples et de mécanismes de financement simples à ceux qui en ont le plus besoin. UN لا بد من بذل الجهود لتعزيز نظام مالي شامل يكفل توفير آليات مالية مفيدة ومرنة وبسيطة لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    Une fois qu'il sera entré en vigueur, on compte réaliser des mesures complémentaires de renforcement du régime de vérification des activités nucléaires. UN ومن المزمع، إثر دخول البروتوكول الإضافي حيز النفاذ، أن يجري تنفيذ تدابير إضافية لتعزيز نظام التحقق المتعلق بالأنشطة النووية.
    Pour sa part, le Japon est attaché au renforcement des garanties de l'AIEA et a été l'un des premiers pays à signer le Protocole additionnel à l'accord de garanties, qui constitue le cadre juridique du renforcement du système de garanties. UN وتلتزم اليابان، من جانبها، بزيادة تعزيز ضمانات الوكالة، وكانت من بين أوائل البلدان التي وقعت البروتوكول اﻹضافي لاتفاقية ضماناتها، التي تُعد اﻹطار القانوني لتعزيز نظام الضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد