ويكيبيديا

    "لتعزيز نظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour renforcer les systèmes
        
    • à renforcer les systèmes
        
    • de renforcer les systèmes
        
    • au renforcement des systèmes
        
    • renforcement des systèmes de
        
    • pour renforcer les régimes
        
    • renforcer les systèmes d
        
    • pour le renforcement des systèmes
        
    • de renforcer les régimes
        
    • renforcer les systèmes de
        
    La Commission européenne utilise la gestion des risques pour renforcer les systèmes de contrôle interne. UN 196 - وتستخدم المفوضية الأوروبية إدارة المخاطر لتعزيز نظم المراقبة الداخلية السليمة.
    Cet ajout est nécessaire à ce stade compte tenu des derniers efforts faits pour renforcer les systèmes de vérification et le respect de la maîtrise des armements. UN إن تلك اﻹضافة لازمة في هذه الظروف، في ضوء الجهود التي بذلت حديثا لتعزيز نظم التحقق والامتثال المتعلقة بتحديد اﻷسلحة.
    Il contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif plus général consistant à renforcer les systèmes nationaux de santé et à assurer une couverture sanitaire universelle. UN ويسهم هذا العمل في تحقيق الهدف الأوسع لتعزيز نظم الصحة الوطنية، بغية تحقيق التغطية الصحية للجميع.
    :: Des efforts doivent être faits en vue de renforcer les systèmes de protection sociale. UN وينبغي بذل جهود لتعزيز نظم الحماية الاجتماعية.
    La priorité ira au renforcement des systèmes d'asile existants, suite à une analyse des déficiences dans l'ensemble de la région conduite en 2005. UN وسوف تُعطى الأولوية لتعزيز نظم اللجوء القائمة، بعد تحليل الثغرات الموجودة على نطاق الإقليم في عام 2005.
    Depuis sept ans, le secrétariat menait dans plusieurs États en développement des activités de renforcement des systèmes de collecte et de traitement des données. UN وقد اضطلعت الأمانة، على مدى السنوات السبع الماضية، بأنشطة في عدة دول نامية لتعزيز نظم جمع البيانات وتجهيزها.
    Nous sommes conscients que des efforts devraient être déployés parallèlement pour renforcer les régimes de désarmement et la non-prolifération. UN إننا ندرك أنه ينبغي بذل جهود موازية ومختلفة لتعزيز نظم نزع السلاح ومنع الانتشار.
    On note aussi dans la région une approche plus intégrée des achats afin de renforcer les systèmes d'achat nationaux. UN ويجري أيضا اتباع نهج أكثر شمولا في عمليات الشراء في المنطقة لتعزيز نظم المشتريات الوطنية.
    La délégation du Liechtenstein continuera d'appuyer les activités de la Cour ainsi que les efforts faits pour renforcer les systèmes nationaux de justice pénale. UN وسيواصل وفده دعم عمل المحكمة، فضلا عن الجهود المبذولة لتعزيز نظم العدالة الجنائية المحلية.
    Le West Africa Network for Peacebuilding a un mémorandum d'accord avec la CEDEAO pour renforcer les systèmes d'alerte rapide de la région. UN ولدى شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام مذكرة تفاهم مع الجماعة لتعزيز نظم الإنذار المبكر في المنطقة.
    Un apport a été fourni pour renforcer les systèmes d'information nationaux sur les groupes vulnérables dans le cadre du Système d'information et de cartographie sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires. UN وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية.
    C'est pourquoi la SADC a cherché à obtenir un appui du secrétariat pour renforcer les systèmes d'alerte précoce déjà en place dans la sous—région de l'Afrique australe; UN وبناء على ذلك، التمست الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي الدعم من اﻷمانة لتعزيز نظم اﻹنذار المبكﱢر الحالية في منطقة الجنوب اﻷفريقي؛
    La MINUK devrait s'employer immédiatement à renforcer les systèmes de gestion financière et comptable des municipalités, qui devraient servir de base aux vérificateurs externes pour mener leurs audits et formuler une opinion sur les états financiers. UN ينبغي للبعثة أن تتخذ تدابير فورية لتعزيز نظم الإدارة المالية والمحاسبة في البلديات، التي ينبغي أن توفر أساسا يستند إليه مراجعو الحسابات الخارجيون في مراجعة الحسابات وتكوين رأي في البيانات المالية.
    De la même façon que le principe du droit à un procès équitable a contribué à renforcer les systèmes judiciaires, le droit à la santé peut servir à renforcer les systèmes de santé. UN وكما يُستخدم الحق في محاكمة عادلة لتعزيز نظم العدالة، فإن الحق في الصحة يمكن أن يستخدم لتعزيز النظام الصحي.
    Le Programme ne coordonne pas les services consultatifs fournis dans le cadre des projets qu’il finance, qui visent à renforcer les systèmes d’information nationaux sur les drogues. UN والمشورة المقدمة في سياق المشروعات التي يمولها البرنامج لتعزيز نظم المعلومات الوطنية المتعلقة بالمخدرات ليست منسقة داخل البرنامج.
    Dans le domaine de la protection sociale, il apparaît indispensable de renforcer les systèmes de sécurité sociale pour éliminer la pauvreté et améliorer l'équité. UN 7 - وعلى صعيد الحماية الاجتماعية، يبدو أن ثمة ضرورة لتعزيز نظم الضمان الجماعي من أجل القضاء على الفقر وتحسين المساواة.
    La Thaïlande se félicite donc de l'élan imprimé par le programme d'action 2 lancé depuis peu, dans la mesure où la priorité y est donnée au renforcement des systèmes nationaux de protection. UN ولذلك، ترحب تايلند بالتوجه العام لبرنامج العمل الثاني الذي استهل مؤخراً، لأنه يعطي الأولوية لتعزيز نظم الحماية الوطنية.
    Le Département et le Parlement panafricain collaborent au renforcement des systèmes d'information parlementaire. UN وتعمل الإدارة وبرلمان عموم أفريقيا معا لتعزيز نظم المعلومات البرلمانية.
    Des procédures détaillées destinées à garantir le respect du devoir de précaution sont en place et le renforcement des systèmes de suivi et d'évaluation se poursuit. UN وهناك عمليات شاملة موضوعة لتحقيق العناية الواجبة ويجري كذلك بذل جهود لتعزيز نظم الرصد والتقييم.
    Certains pays et des organisations internationales ont fait de nouvelles propositions pour renforcer les régimes de non-prolifération multilatéraux, notamment le régime de non-prolifération nucléaire. UN وقدمت بعض البلدان والمنظمات الدولية اقتراحات جديدة لتعزيز نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف، خصوصا نظام عدم الانتشار النووي.
    Le nombre d'orphelins et d'enfants vulnérables à l'épidémie fait ressortir l'urgente nécessité de renforcer les systèmes d'aide sociale et de protection de l'enfance. UN وتؤكد أعداد الأطفال الذين يُتّموا أو أصبحوا ضعفاء بسبب الوباء الحاجة الملحة لتعزيز نظم رفاه الأطفال وحمايتهم.
    Elle souligne aussi la nécessité d'examiner une solution régionale pour le renforcement des systèmes d'asile dans les pays des Caraïbes avec l'assistance des instances régionales. UN وأكدت أيضاً على ضرورة البحث عن حل إقليمي لتعزيز نظم اللجوء في البلدان المطلة على البحر الكاريبي وذلك بمساعدة المحافل الإقليمية.
    Nous poursuivons également nos efforts en vue de renforcer les régimes de non-prolifération, notamment le Régime de contrôle des technologies missilières, et d'instaurer des systèmes efficaces de contrôle des exportations. UN ونحن نواصل أيضا جهودنا لتعزيز نظم عدم الانتشار، بما فيها نظام مراقبة تكنولوجية القذائف، ولوضع ضوابط فعالة على تصديرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد