| 101. Les droits de l'homme sont considérés comme une question d'une grande importance; aussi, des efforts particuliers sont constamment mis en œuvre pour sensibiliser l'opinion publique et les autorités concernées aux droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 101- وتعتبر حقوق الإنسان أمراً بالغ الأهمية وتتخذ دائماً إجراءات خاصة لتعزيز وعي الجمهور، والسلطات المعنية، بالحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| 105. Les droits de l'homme sont considérés comme une question d'une grande importance; aussi, des efforts particuliers sont constamment mis en œuvre pour sensibiliser l'opinion publique et les autorités concernées aux droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 105- وتعتبر حقوق الإنسان أمراً بالغ الأهمية وتتخذ دائماً إجراءات خاصة لتعزيز وعي الجمهور، والسلطات المعنية، بالحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| Le nombre des réunions officieuses du Conseil témoignait des efforts déployés pour sensibiliser davantage l'opinion publique en général et les responsables politiques en particulier aux questions cruciales qui se posaient en matière de développement. | UN | وأضاف قائلا إن عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدها المجلس يشهد على ما بُذل من جهود لتعزيز وعي الجمهور العام وصانعي السياسات بالقضايا اﻹنمائية ذات اﻷهمية البالغة. |
| Le nombre des réunions officieuses du Conseil témoignait des efforts déployés pour sensibiliser davantage l'opinion publique en général et les responsables politiques en particulier aux questions cruciales qui se posaient en matière de développement. | UN | وأضاف قائلا إن عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدها المجلس يشهد على ما بُذل من جهود لتعزيز وعي الجمهور العام وصانعي السياسات بالقضايا اﻹنمائية ذات اﻷهمية البالغة. |
| Elle a recommandé de supprimer les obstacles qui empêchaient les femmes d'accéder à la justice et a déclaré que le Ghana devrait prendre des mesures spéciales, en collaboration avec la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative, pour mieux informer les femmes de leurs droits et des instruments juridiques à leur disposition pour les faire valoir. | UN | وأوصت أيضاً بأن تزيل غانا العقبات التي قد تواجه المرأة في الوصول إلى القضاء وقالت إن غانا ينبغي أن تتخذ تدابير خاصة، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية، لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وبالإجراءات القانونية لكي تتمكن من المطالبة بحقوقها. |
| Il s'agit là d'une fonction essentielle qui permet de mieux sensibiliser le public au mandat et aux activités et progrès de la mission. | UN | وهذه المهمة أساسية لتعزيز وعي الجمهور بولاية البعثة وأنشطتها والأطوار التي بلغها تنفيذها. |
| Le Royaume du Maroc mène une action soutenue, tant au niveau régional qu'international, pour sensibiliser tous les États de la région à s'engager dans la concrétisation d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 7 - وتعمل المملكة المغربية بجدّ ،على الجبهتين الإقليمية والدولية، لتعزيز وعي دول المنطقة، وحثها على المشاركة في استحداث منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
| 114. Les droits de l'homme sont considérés comme une question d'une grande importance; aussi, des efforts particuliers sont-ils constamment mis en œuvre pour sensibiliser l'opinion publique et les autorités concernées aux droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 114- وتعتبر حقوق الإنسان مسألة بالغة الأهمية، وتتخذ دائماً إجراءات خاصة لتعزيز وعي الجمهور والسلطات المعنية، بالحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| 65. Les droits de l'homme sont considérés comme une question d'une grande importance; aussi, des efforts particuliers sont constamment mis en œuvre pour sensibiliser l'opinion publique et les autorités concernées aux droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 65- وتعتبر حقوق الإنسان أمراً بالغ الأهمية وتتخذ دائماً إجراءات خاصة لتعزيز وعي الجمهور، والسلطات المعنية، بالحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| Les droits de l'homme sont considérés comme une question d'une grande importance; aussi, des efforts particuliers sont-ils constamment mis en œuvre pour sensibiliser l'opinion publique et les autorités concernées aux droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 109- وتُعتبر حقوق الإنسان مسألة بالغة الأهمية، وتُتخذ دائماً إجراءات خاصة لتعزيز وعي الجمهور والسلطات المعنية بالحقوق المنصوص عليها في مختلف صكوك حقوق الإنسان. |
| 44. Prie le Département de continuer, en coopération avec les pays concernés et les organisations et organes compétents du système des Nations Unies, à prendre des mesures appropriées pour sensibiliser l'opinion publique mondiale à ces questions et à d'autres questions importantes de portée mondiale; | UN | 44 - تطلب إلى الإدارة في هذا الصدد أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية ومع المنظمات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز وعي الجمهور العالمي بهذه المسائل وبغيرها من المسائل العالمية المهمة؛ |
| Renforcer les relations avec les médias pour sensibiliser davantage les populations sur les dangers engendrés par le terrorisme et pour s'assurer que ces médias ne soient pas exploités ou manipulés par les terroristes. | UN | 8 - زيادة التفاعل مع وسائل الإعلام لتعزيز وعي الشعوب بمخاطر الإرهاب، وذلك حتى لا يمكن استخدام وسائل الإعلام أو التلاعب بها من قبل الإرهابيين. |
| Il l'invite instamment à prendre des mesures spéciales pour sensibiliser davantage les femmes à leurs droits et leur donner une éducation juridique afin qu'elles puissent avoir plus aisément accès aux moyens de recours leur permettant d'obtenir réparation en cas de violation de leurs droits tels qu'ils sont prévus dans la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وإلمامها بالنواحي القانونية بحيث تستطيع الاستفادة بشكل أفضل من المتاح من وسائل الانتصاف وآليات التعويض لمناهضة انتهاكات حقوقها بموجب الاتفاقية. |
| 8. Renforcer les relations avec les médias pour sensibiliser davantage les populations sur les dangers engendrés par le terrorisme et pour s'assurer que ces médias ne soient pas exploités ou manipulés par les terroristes. | UN | 8 - زيادة التفاعل مع وسائل الإعلام لتعزيز وعي الشعوب بمخاطر الإرهاب، وذلك حتى لا يمكن استخدام وسائل الإعلام أو التلاعب بها من قبل الإرهابيين. |
| Il l'invite instamment à prendre des mesures spéciales pour sensibiliser davantage les femmes à leurs droits et leur donner une éducation juridique afin qu'elles puissent avoir plus aisément accès aux moyens de recours leur permettant d'obtenir réparation en cas de violation de leurs droits tels qu'ils sont prévus dans la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وإلمامها بالنواحي القانونية بحيث تستطيع الاستفادة بشكل أفضل من المتاح من وسائل الانتصاف وآليات التعويض لمناهضة انتهاكات حقوقها بموجب الاتفاقية. |
| Le Comité a invité le Turkménistan à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour mieux informer les femmes de leurs droits et des moyens de les faire respecter, y compris en recourant à la coopération avec la société civile et les médias. | UN | ودعت اللجنة تركمانستان إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وسبل إنفاذها، بوسائل، منها عن طريق التعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام(105). |
| b) À prendre toutes les mesures nécessaires pour mieux informer les femmes de leurs droits et des moyens de les faire respecter, notamment en facilitant l'accès au recueil des instruments des Nations Unies relatifs aux questions d'égalité entre hommes et femmes qui a été publié sur le site Web de la Cour suprême de l'État partie; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها والوسائل اللازمة لإعمالها، بما في ذلك تيسير الوصول إلى مجموعة الوثائق القانونية للأمم المتحدة بشأن مسائل المساواة بين الرجل والمرأة، المنشورة في الموقع الشبكي للمحكمة العليا للدولة الطرف؛ |
| b) À prendre toutes les mesures qui s'imposent pour mieux informer les femmes de leurs droits et des moyens de les faire respecter, en particulier dans les zones rurales ou reculées, et notamment à leur donner des informations sur la Convention en recourant à tous les moyens appropriés, tels que la coopération avec la société civile et les médias. | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وسبل إنفاذها، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، بما في ذلك من خلال تزويد المرأة بالمعلومات عن الاتفاقية، عن طريق استخدام كل التدابير المناسبة، مثل التعاون مع المجتمع المدني ووسائل الإعلام. |
| L'Organisation des Nations Unies a choisi 2006 comme Année internationale des déserts et de la désertification. Cette initiative va fournir à la communauté internationale l'occasion de mieux sensibiliser le grand public à la désertification et aux phénomènes connexes et à leurs impacts négatifs sur le développement. | UN | وقال إن إعلان الأمم المتحدة سنة 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر يتيح فرصة للمجتمع الدولي لتعزيز وعي الجمهور بالتصحر وبما يرتبط به من ظواهر تشكل عقبة في سبيل التنمية. |
| Le Royaume du Maroc mène une action soutenue, tant au niveau régional qu'international, pour sensibiliser tous les États de la région à s'engager dans la concrétisation d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 7 - وتعمل المملكة المغربية بجدّ ،على الجبهتين الإقليمية والدولية، لتعزيز وعي دول المنطقة، وحثها على المشاركة في استحداث منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
| L'Office s'est particulièrement attaché à sensibiliser davantage les fonctionnaires à la gestion des risques. | UN | وأولي اهتمام خاص لتعزيز وعي الموظفين بإدارة المخاطر. |