Le Comité rappelle que, selon son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستوف شرط تقديم قضية يمكن الدفاع عنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1. |
Le Comité rappelle que, selon son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستوف شرط تقديم قضية يمكن الدفاع عنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1. |
Il examinera le projet révisé de son Observation générale n° 33 portant sur les obligations des États parties en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وستنظر في المشروع المنقح لتعليقها العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
À sa 107e session, le Comité a commencé l'examen du premier projet de texte pour l'Observation générale sur l'article 9 du Pacte. | UN | 29- وفي الدورة 107، شرعت اللجنة في النظر في المشروع الأول لتعليقها العام بشأن المادة 9. |
À sa 107e session, le Comité a commencé l'examen du premier projet de texte pour l'Observation générale sur l'article 9 du Pacte. | UN | 24- وخلال الجلسة 107، شرعت اللجنة في النظر في المشروع الأول لتعليقها العام بشأن المادة 9. |
Il y a plus de 15 ans que le Comité des droits de l'homme a publié son Observation générale sur l'article 4 du Pacte. | UN | " وقد مر اﻵن أكثر من ٥١ عاماً على استعراض اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لتعليقها العام على المادة ٤ من العهد. |
Conformément à son Observation générale no 20, le Comité recommande à l'État partie de faire le nécessaire afin de garantir l'applicabilité de la clause de non-discrimination aux non-ressortissants. | UN | توصي اللجنة، وفقاً لتعليقها العام رقم 20، بأن تتعهد الدولة الطرف بضمان انطباق الحكم المتعلق بعدم التمييز على غير المواطنين. |
Conformément à son Observation générale no 20 (2009), le Comité recommande à l'État partie de faire le nécessaire afin de garantir l'applicabilité de la clause de non-discrimination aux non-ressortissants. | UN | توصي اللجنة، وفقاً لتعليقها العام رقم 20، بأن تتعهد الدولة الطرف بضمان انطباق الحكم المتعلق بعدم التمييز على غير المواطنين. |
Le Comité note que, conformément à son Observation générale concernant l'article 3, les éléments à prendre en compte pour évaluer le risque de torture comprennent la question de savoir si le requérant a été torturé dans le passé et, dans l'affirmative, s'il s'agit d'un passé récent. | UN | وتلاحظ اللجنة، وفقاً لتعليقها العام على المادة 3، أن المعلومات التي تعتبر ذات صلة بخطر التعذيب تشمل معرفة ما إذا كان صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب في الماضي، فإذا كان قد تعرض للتعذيب فهل حدث ذلك في الماضي القريب. |
Le Comité rappelle que, conformément à son Observation générale no 1 relative à l'application de l'article 3 de la Convention, il accorde < < un poids considérable > > aux constatations de fait des organes de l'État partie. | UN | وتذكِّر اللجنة بأنها، عند اتخاذها قراراً بشأن قضية معينة، تعطي " وزناً كبيراً " للنتائج التي تخلص إليها السلطات الوطنية، وذلك وفقاً لتعليقها العام رقم 1 على المادة 3 من الاتفاقية. |
8.6 Le Comité rappelle que, selon son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables (A/53/44, annexe IX, par. 5). | UN | 8-6 وتذكّر اللجنة بأنه وفقاً لتعليقها العام رقم 1، يقع العبء على صاحب الشكوى في عرض قضية قابلة للمناقشة (A/53/44، المرفق التاسع، الفقرة 5). |
8.6 Le Comité rappelle que, selon son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables (A/53/44, annexe IX, par. 5). | UN | 8-6 وتذكّر اللجنة بأنه وفقاً لتعليقها العام رقم 1، يقع العبء على صاحب الشكوى في عرض قضية قابلة للمناقشة (A/53/44، المرفق التاسع، الفقرة 5). |
La prochaine révision par le Comité des droits de l'homme de son Observation générale sur l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques contribuera à préciser les circonstances dans lesquelles un État peut être justifié à déroger aux obligations que lui impose le Pacte. | UN | وسيؤدي التنقيح القادم الذي ستقوم به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لتعليقها العام على المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى المساعدة على توضيح الظروف التي يجوز فيها لدولة من الدول أن تقيِّد على نحو سليم من التزاماتها بموجب العهد. |
Le Comité rappelle également, tel qu'indiqué dans son Observation générale no 1 (1996), que même s'il accorde un poids considérable aux conclusions des organes de l'État partie, il appartient au Comité d'apprécier librement les faits de chaque cause en tenant compte des circonstances. | UN | وتذكِّر اللجنة أيضاً بأنها وفقاً لتعليقها العام رقم 1(1996)()، تولي أهمية كبيرة لنتائج هيئات الدولة الطرف، ولكن لها أن تقيِّم بحرية وقائع كل قضية في ضوء ظروفها الخاصة. |
7.5 En outre, le Comité rappelle que, conformément à son Observation générale no 1, il accorde un poids considérable aux constatations factuelles de l'État partie, mais qu'il n'est pas lié par de telles constatations et est au contraire habilité à apprécier librement les faits en se fondant sur l'ensemble des circonstances de chaque affaire. | UN | 7-5 وعلاوةً على ذلك، تذكر اللجنة بأنها، وفقاً لتعليقها العام رقم 1، تولي وزناً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية التي تتوصل إليها الدولة الطرف المعنية، ولكنها غير ملزمة بالأخذ بهذه الاستنتاجات وإنما لديها، على العكس، السلطة اللازمة لإجراء تقييم حر للوقائع استناداً إلى المجموعة الكاملة للظروف في كل قضية. |
7.5 En outre, le Comité rappelle que, conformément à son Observation générale no 1, il accorde un poids considérable aux constatations factuelles de l'État partie, mais qu'il n'est pas lié par de telles constatations et est au contraire habilité à apprécier librement les faits en se fondant sur l'ensemble des circonstances de chaque affaire. | UN | 7-5 وعلاوةً على ذلك، تذكر اللجنة بأنها، وفقاً لتعليقها العام رقم 1، تولي وزناً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية التي تتوصل إليها الدولة الطرف المعنية، ولكنها غير ملزمة بالأخذ بهذه الاستنتاجات وإنما لديها، على العكس، السلطة اللازمة لإجراء تقييم حر للوقائع استناداً إلى المجموعة الكاملة للظروف في كل قضية. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les politiques nationales de logement accordent une attention prioritaire aux groupes défavorisés et vulnérables, et de tenir compte, dans ses politiques, de l'Observation générale no 4 du Comité sur le droit à un logement suffisant. | UN | توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اهتمام السياسات الوطنية للإسكان بالفئات المحرومة والضعيفة على سبيل الأولوية ومراعاتها لتعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم في سياساتها. |
41. Le Comité recommande que l'État partie, conformément à l'Observation générale no 2 formulée par le Comité au sujet des institutions nationales de défense des droits de l'homme: | UN | 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، طبقاً لتعليقها العام رقم 2 بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالقيام بما يلي: |
15. Le Comité a admis durant sa deuxième lecture de l'Observation générale no 34 que le mot < < comprend > > permet d'englober d'autres choses que les éléments spécifiques listés. | UN | 15- واتفقت اللجنة أثناء القراءة الثانية لتعليقها العام رقم 34 على أن كلمة " include " تجيز إدراج أشياء أخرى بجانب المواد المحددة المذكورة. |
Avec la présente observation générale, qui remplace l'Observation générale no 5 adoptée à sa treizième session (1981), le Comité cherche à aider les États parties à satisfaire aux prescriptions de l'article 4. | UN | وفي هذا التعليق العام، تسعى اللجنة باستبدالها لتعليقها العام رقم 5 المعتمد في الدورة الثالثة عشرة (1981) إلى مساعدة الدول الأطراف على الالتزام بشروط المادة 4. |
840. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants inscrits dans les écoles militaires et de police reçoivent une éducation dispensée conformément aux dispositions de la Convention, et en particulier à ses articles 28 et 29, compte dûment tenu de l'Observation générale no 1 du Comité sur les buts de l'éducation. | UN | 840- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يتلقى جميع الأطفال الملتحقين بمدارس الجيش والشرطة تعليماً بطريقة تتمشى وأحكام الاتفاقية، وبالذات المادتين 28 و29 منها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لتعليقها العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم. |
Le comité ne devrait pas adopter une interprétation restrictive de son observation n° 24. | UN | وينبغي ألا تعتمد اللجنة تفسيرا تقييديا لتعليقها العام رقم 24. |