ويكيبيديا

    "لتعويضات إنهاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indemnités lors de la cessation de
        
    • les indemnités de
        
    ii) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service UN `2` الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة
    Réserve pour indemnités lors de la cessation de service UN الاحتياطيات التشغيلية القانونية الاحتياطي المخصّص لتعويضات إنهاء الخدمة
    ii) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service UN `2` الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة
    ii) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service UN `2` الاحتياطيان المخصصان لتعويضات إنهاء الخدمة
    Le Comité des commissaires aux comptes a également recensé un certain nombre de cas dans lesquels les fonds d'affectation spéciale ne comportaient pas de provisions adéquates pour les indemnités de licenciement; il faudrait remédier à cette situation. UN كما حدد المجلس حالات انطوت على عدم توفير اعتمادات كافية لتعويضات إنهاء الخدمة في الصناديق الاستئمانية؛ وهذه حالة ينبغي تصحيحها. الخبراء الاستشاريون
    ii) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service UN `2` الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة
    Réserve pour indemnités lors de la cessation de service UN الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة
    m) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service UN (م) الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة
    En application du paragraphe e) de la décision GC.6/Dec.15, le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1992-1993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. UN عملا بالفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل مبلغ 732 546 9 دولارا، الذي يمثل الرصيد المتبقي من اعتمادات فترة السنتين 1992-1993 والذي تلقته المنظمة فعلا، إلى احتياطي لتعويضات إنهاء الخدمة في عام 1995.
    En application du paragraphe e) de la décision GC.6/Dec.15, le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1992-1993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. UN عملا بالفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل مبلغ 732 546 9 دولارا، الذي يمثل رصيد الاعتمادات لفترة السنتين 1992-1993، الذي تلقته المنظمة بالفعل، إلى احتياطي لتعويضات إنهاء الخدمة في عام 1995.
    En application du paragraphe e) de la décision GC.6/Dec.15, le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1992-1993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. UN عملاً بالفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل في عام 1995مبلغ 732 546 9 دولاراً، يمثل الرصيد المتبقي من اعتمادات فترة السنتين 1992-1993، وقد تلقته المنظمة بالفعل، إلى احتياطي مخصص لتعويضات إنهاء الخدمة عام 1995.
    En application du paragraphe e) de la décision GC.6/Dec.15, le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1992-1993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. UN عملاً بالفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل في عام 1995مبلغ 732 546 9 دولاراً، يمثل الرصيد المتبقي من اعتمادات فترة السنتين 1992-1993، وقد تلقته المنظمة بالفعل، إلى احتياطي مخصص لتعويضات إنهاء الخدمة.
    En application du paragraphe e) de la décision GC.6/Dec.15, le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1992-1993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. UN عملاً بالفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل مبلغ 732 546 9 دولاراً، الذي يمثل الرصيد المتبقي من اعتمادات فترة السنتين 1992-1993، الذي تلقته المنظمة بالفعل، إلى احتياطي لتعويضات إنهاء الخدمة في عام 1995.
    En application du paragraphe e) de la décision GC.6/Dec.15, le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 19921993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. UN عملاً بالفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل في عام 1995مبلغ 732 546 9 دولاراً، يمثل الرصيد المتبقي من اعتمادات فترة السنتين 1992-1993، وقد تلقته المنظمة بالفعل، إلى احتياطي مخصص لتعويضات إنهاء الخدمة.
    15.4 En application du paragraphe e) de la décision GC.6/Dec.15, le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1992-1993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. UN 15-4 عملاً بالفقرة (ﻫ) من المقرّر م ع-6/م-15، حُوّل في عام 1995 مبلغ 732 546 9 دولاراً، يمثل الرصيد المتبقي من اعتمادات فترة السنتين 1992-1993، الذي تلقته المنظمة فعليا، إلى احتياطي مخصّص لتعويضات إنهاء الخدمة.
    En application du paragraphe e) de la décision GC.6/Dec.15, le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1992-1993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. UN عملاً بالفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل في عام 1995مبلغ 732 546 9 دولاراً، يمثل الرصيد المتبقي من اعتمادات فترة السنتين 1992-1993، وقد تلقته المنظمة بالفعل، إلى احتياطي مخصص لتعويضات إنهاء الخدمة في عام 1995.
    15.3 En application du paragraphe e) de la décision GC.6/Dec.15, le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1992-1993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. UN 15-3 عملاً بالفقرة (ﻫ) من المقرّر م ع-6/م-15، حُوّل في عام 1995 مبلغ 732 546 9 دولاراً، يمثل الرصيد المتبقي من اعتمادات فترة السنتين 1992-1993، الذي تلقته المنظمة فعليا، إلى احتياطي مخصّص لتعويضات إنهاء الخدمة.
    Face à cette situation, le Commissaire général a demandé le maintien des mesures d’austérité adoptées les années précédentes et du gel de la provision pour les indemnités de licenciement et pris d’autres mesures administratives d’économie. UN ولمواجهة هذه الحالة، أمر المفوض العام بمواصلة تنفيذ تدابير التقشف التي نُفذت في السنوات السابقة ومواصلة تجميد للاعتماد المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة، وأمر فضلا عن ذلك بعدد من التدابير اﻹضافية لخفض التكاليف اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد