ويكيبيديا

    "لتعيين موظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour recruter du personnel
        
    • de recruter du personnel
        
    • de recrutement
        
    • au recrutement
        
    • vue de recruter
        
    • recrutement de personnel
        
    • pour le recrutement
        
    • le recrutement du personnel
        
    • pour pourvoir
        
    • à s
        
    Le Bureau a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour recruter du personnel afin de pourvoir les postes vacants en 2000. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه اتخذ إجراءات لتعيين موظفين في هذه الوظائف الشاغرة خلال عام 2000.
    Le Bureau a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour recruter du personnel afin de pourvoir les postes vacants en 2000. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه قد اتخذ إجراءات لتعيين موظفين بهذه الوظائف الشاغرة خلال عام 2000.
    De grands efforts ont été déployés en vue de recruter du personnel pour les comptoirs de l'ONUDI mais quelques postes restent à pourvoir. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتعيين موظفين لمكاتب اليونيدو المصغّرة، وإن كانت لا تزال بعض المناصب شاغرة.
    En 2003, le HCR a entrepris de généraliser la méthode de recrutement accéléré en l'appliquant aux nouvelles opérations de grande ampleur. UN وفي عام 2003، تقوم المفوضية بعملية تعميم نهج المسار السريع لتعيين موظفين لعمليات جديدة واسعة النطاق.
    Temps nécessaire en moyenne au recrutement de fonctionnaires UN متوسط ما يستغرق من وقت لتعيين موظفين من الفئة الفنية
    À l'heure actuelle, la MINUEE n'a pas reçu de délégation de pouvoir pour le recrutement de personnel. UN وليس لدى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الوقت الحالي سلطة تفويض ممنوحة لها لتعيين موظفين.
    Des organes centraux de contrôle seront aussi mis en place pour le recrutement du personnel affecté aux activités hors Siège. UN كما سيتم إنشاء هيئات استعراض مركزية لتعيين موظفين للأنشطة الميدانية.
    La fiabilité du fichier en ligne mondial, qui aurait dû être utilisé par les bureaux extérieurs pour recruter du personnel dans les situations d'urgence, était jugée douteuse par les responsables opérationnels. UN وشكك المدراء التنفيذيون في إمكانية الاعتماد على القائمة العالمية الإلكترونية التي تتضمن ملفات الأشخاص المؤهلين وكان ينبغي للمكاتب الميدانية استخدامها لتعيين موظفين للعمل في حالات الطوارئ.
    Des mesures ont été prises pour recruter du personnel pour les tribunaux et pour les ministères publics. La censure de la correspondance entre détenus et avocats a été abolie au sein des établissements pénitentiaires. UN وقد اتخذت تدابير لتعيين موظفين جدد للمحاكم ومكاتب الإدعاء العام، وألغيت الرقابة على المراسلات بين السجناء ومحاميهم.
    Étant donné que l'administration des sites web ne constitue pas dans de nombreux cas un emploi à plein temps, ce à quoi il faut réussir, c'est trouver les ressources nécessaires pour recruter du personnel compétent qui effectue ce travail. UN ونظرا ﻷن تغذية المواقع على اﻹنترنت عمل يتطلب، لعدة أسباب أن يتم التفرغ له، فإن التحدي القائم يتمثل في إيجاد الموارد لتعيين موظفين أكفاء يتفرغون لهذا العمل.
    :: S'efforcer de recruter du personnel ayant acquis une expérience dans le domaine de la mobilisation des différentes parties prenantes UN :: بذل جهود أكبر لتعيين موظفين لهم خبرة بالجهات المستهدفة
    On pourrait s'efforcer également de recruter du personnel local chaque fois que faire se peut; UN ويمكن أيضا بذل جهود لتعيين موظفين محليا بقدر اﻹمكان؛
    Au paragraphe 11 de son rapport, le Comité a également demandé qu'on s'efforce, par souci d'économie, de recruter du personnel local à Bonn pour les réunions de 1997. UN وطلبت اللجنة أيضا في الفقرة ١١ من تقريرها ضرورة بذل كل جهد ممكن لتعيين موظفين محليين في بون لاجتماعات عام ١٩٩٧ بغية خفض التكاليف.
    En 2003, le HCR a entrepris de généraliser la méthode de recrutement accéléré en l'appliquant aux nouvelles opérations de grande ampleur. UN وفي عام 2003، تقوم المفوضية بعملية تعميم نهج المسار السريع لتعيين موظفين لعمليات جديدة واسعة النطاق.
    La Cour s'est engagée dans un ambitieux programme de recrutement afin de se doter des compétences voulues pour réaliser ses objectifs. UN 46 - شرعت المحكمة في تنفيذ برنامج طموح لتعيين موظفين لتوفير المهارات والمؤهلات اللازمة لتمكينها من تحقيق أهدافها.
    Il faut plus nettement prêter attention au recrutement de personnel qualifié originaire de pays en développement de façon que ceux-ci jouent un rôle plus grand dans la gestion des activités. UN وأنه يجب إيلاء أكبر لتعيين موظفين أكفياء من البلدان النامية بما يمكنهم من أداء دور أكبر في إدارة هذه الأنشطة.
    Une attention accrue est accordée au recrutement du personnel affecté au secteur de la science et de la technologie, suivant une procédure fondée sur la transparence et l'équité. UN وتم إيلاء مزيد من الاهتمام لتعيين موظفين في مجال العلم والتكنولوجيا من خلال إجراءات تتسم بالشفافية والمساواة.
    d. Organisation annuelle de tests au Siège en vue de recruter des agents des services généraux (employés de bureau, dactylographes, sténographes, commis aux statistiques, commis comptables et dactylographes de conférence) – environ 2 000 candidats par an; UN د - عقد اختبارات بالمقر لتعيين موظفين من فئة الخدمات العامة )في المجالات الكتابية والاختزال واﻹحصاءات والمحاسبة والطباعة في غرف المؤتمرات( لِما يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٢ مرشح كل سنة؛
    Notant les résultats positifs des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes d'administrateur auxiliaire, et voyant dans ces concours un outil utile pour le recrutement de personnel hautement qualifié, UN وإذ تلاحظ النتائج الايجابية التي أسفرت عنها الامتحانات التنافسية الوطنية التي عقدت لشغل وظائف من الرتب الفنية الابتدائية كوسيلة مفيدة لتعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا؛
    48. Des directives plus rigoureuses seront établies pour le recrutement par les services linguistiques de personnel temporaire affecté à des postes permanents. UN ٤٨ - وسوف توضع مبادئ توجيهية أكثر صرامة لتعيين موظفين مؤقتين في الوظائف اللغوية المدرجة في الميزانية العادية.
    Le PNUD avait par ailleurs imputé à son budget de base le recrutement du personnel local et les frais de démarrage du bureau, ainsi que ses dépenses de fonctionnement pour 1996. UN وخصص البرنامج اﻹنمائي موارد من الميزانية اﻷساسية لتعيين موظفين محليين في المكتب ولتغطية التكاليف اﻷولية ﻹنشاء المكتب، فضلا عن تكاليف تشغيله لعام ١٩٩٦.
    11. Prie également le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses de personnel, à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci ; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكلفة تعيين موظفين من فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف تلك الفئة بما يتناسب واحتياجات البعثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد