ويكيبيديا

    "لتغطية العجز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour couvrir le déficit
        
    • pour combler le déficit
        
    • pour couvrir les déficits
        
    • nécessaire pour combler un déficit
        
    • déficit ait été
        
    • de couvrir le déficit
        
    • en cas de déficit
        
    • à couvrir le déficit
        
    • pour couvrir le manque
        
    • pour compenser le manque
        
    Bien que les réserves soient suffisantes pour couvrir le déficit de 1995, elles ne suffiront pas à couvrir celui de 1996. UN ورغم أن الاحتياطيات كانت تكفي لتغطية عجز عام ١٩٩٥، فإنها غير كافية لتغطية العجز المقدر لعام ١٩٩٦.
    Le pays a eu besoin d’une aide alimentaire importante pour couvrir le déficit dû à l’insuffisance de la production en début d’année. UN المعونة الغذائية لتغطية العجز الذي حدث في المواد الغذائية نتيجة لانخفاض اﻹنتاج في بداية العام.
    Il faut qu'elle mobilise suffisamment de ressources pour combler le déficit annuel de 16 milliards de dollars, qui est le montant nécessaire au financement de l'éducation pour tous dans les pays à faible revenu. UN ويجب أيضا على المجتمع الدولي أن يقوم بتعبئة ما يكفي من الموارد لتغطية العجز السنوي البالغ 16 بليون دولار، وهو المبلغ اللازم لتمويل توفير التعليم للجميع في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Il ne reste actuellement que des montants minimes pour couvrir les déficits du budget ordinaire et des Tribunaux. UN ولا يتبقى سوى مبالغ ضئيلة لتغطية العجز في الميزانية العادية وفي الأموال اللازمة للمحكمتين.
    Le PNUE est tenu de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, il/elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتألف التزام المنظمة المالي تجاه صندوق المعاشات التقاعدية من مساهمتها المقررة التي تتحدد وفقا للنسبة التي تضعها الجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى جانب حصتها في أية مدفوعات لتغطية العجز الاكتواري وفقا للمادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تسدَّد هذه المدفوعات لتغطية العجز إلا عندما تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق المادة 26، بعد التأكد من ضرورة تسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
    Il ne s'agit pas de faire correspondre les traitements du personnel de l'Institut à ceux du personnel de l'ONU mais de couvrir le déficit occasionné par la hausse des salaires approuvée en 2003. UN ولا يُقصد من هذه الطلبات مساواة مرتبات المعهد بمرتبات الأمم المتحدة، بل هي لازمة لتغطية العجز الذي نجم عن زيادة المرتبات التي اعتُمدت في عام 2003.
    Ainsi, le fonds social devra recevoir des contributions du budget de l'État pour couvrir le déficit actuel. UN وبالتالي فإن صندوق الضمان الاجتماعي سيحتاج إلى إيراداتٍ من ميزانية الدولة لتغطية العجز الحالي.
    Si les contributions annoncées au dernier trimestre de 2014 n'arrivaient pas, l'autorisation d'engagement de dépenses devrait être utilisée à hauteur d'un montant estimatif de 6 974 900 dollars pour couvrir le déficit de 2014. UN بيد أنه إذا لم تتحقق التعهدات المتوقعة في الربع الأخير من عام 2014، فإنه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ تقديري قدره 000 974 6 دولار من سلطة الالتزام المعتمدة لتغطية العجز في عام 2014.
    En 2000, les très importantes réserves de liquidité du compte du bâtiment ont constitué la principale ressource utilisée pour couvrir le déficit de trésorerie dans le budget ordinaire. UN وفي عام 2000، كان الاحتياطي النقدي الضخم في حساب المبنى يمثل أهم مورد يستخدم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    37. Toutefois, aucun effort de rationalisation, à moins d'aboutir à une élimination des programmes, ne permettra d'économiser suffisamment de fonds pour couvrir le déficit du budget ordinaire prévu pour 1994 et au-delà. UN ٣٧ - على أنه ليس باستطاعة أي قدر من التحديث، دون إلغاء برامج، أن يؤدي الى توفير أموال كافية لتغطية العجز المنتظر في الميزانية العادية لعام ١٩٩٤ وما بعده.
    Le solde représentait essentiellement les avances consenties à l’Institut pour combler le déficit de son budget administratif. UN وكان الرصيد المتبقي يمثل أساسا سلفا مقدمة إلى اليونيتار لتغطية العجز في ميزانيته اﻹدارية.
    À cet égard, il est regrettable que des fonds aient été empruntés aux opérations de maintien de la paix pour combler le déficit de trésorerie, solution dont les pays pauvres font les frais. UN ورأى في هذا الصدد أنه من المؤسف أن يكون قد تم اقتراض أموال من ميزانيات عمليات حفظ السلم لتغطية العجز المالي إذ أن هذا الحل يثقل كاهل البلدان الفقيرة.
    En outre, des ressources financières destinées aux activités de maintien de la paix ont été utilisées pour couvrir les déficits du budget ordinaire de l'Organisation. UN وقد تحتم، علاوة على ذلك، استخدام حسابات حفظ السلام لتغطية العجز في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Cependant, cette somme ne peut servir en totalité à des prélèvements d'avances internes pour couvrir les déficits courants du budget ordinaire et des Tribunaux. UN على أنه ليس كل هذه النقدية متاح للاقتراض من حسابات أخرى لتغطية العجز في الميزانية العادية، وفي الأموال المطلوبة للمحكمتين.
    Le HCR est tenu de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, le HCR doit également verser à celle-ci une part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN وتتألف الالتزامات المالية المترتبة على المنظمة تجاه صندوق المعاشات التقاعدية، من اشتراكاتها الإلزامية بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي مبلغ يلزم عليها دفعه لتغطية العجز الإكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Le HCR est tenu de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, il doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتألف التزام المنظمة المالي تجاه صندوق المعاشات التقاعدية من مساهمتها المقررة التي تُحدد وفقا للنسبة التي تضعها الجمعية، إلى جانب حصتها في أية مدفوعات لتغطية العجز الاكتواري وفقا للمادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تُسدد مدفوعات تغطية العجز هذه إلا إذا استندت الجمعية العامة إلى أحكام المادة 26، بعد أن تقرر وجود احتياج لتغطية العجز استنادا إلى تقدير الكفاية الاكتوارية لذلك الصندوق في تاريخ التقييم.
    Les indications favorables que nous avons reçues concernant le versement de nouvelles contributions ne nous permettent cependant pas de combler le déficit au titre du Budget-programme annuel qui s'établit encore à quelque 25 millions de dollars E.-U. J'aimerais donc vous exhorter à traduire ces promesses en espèces sonnantes et trébuchantes dès que possible afin de couvrir le déficit actuel de 25 millions de dollars E.-U. UN وقد وردت بالفعل ردود إيجابية بتقديم تبرعات تغطي جزءاً كبيراً من هذا المبلغ، ولكن ذلك لم يحدث بعد في ما يخص نحو 25 مليون دولار من هذا المبلغ. ولذلك فإنني أود أن التمس وعوداً بتقديم تبرعات نقدية في أقرب وقت ممكن، وأن أدعوكم إلى أن تتقدموا خطوة أخرى لتغطية العجز البالغ 25 مليون دولار.
    en cas de déficit, les paiements ne sont effectués que si l'Assemblée invoque l'article 26 après avoir déterminé qu'il s'avérait nécessaire de combler le déficit de la Caisse sur la base d'une évaluation actuarielle de la Caisse à cette date. UN ولا تسدد مدفوعات لتغطية العجز إلا عندما تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق أحكام المادة 26، بعد التأكد من ضرورة سداد مدفوعات العجز بناء على تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم.
    Cette somme ne suffirait pas à couvrir le déficit prévu des dépenses d'appui au programme d'un montant de 1,2 million de dollars en 1996. UN وهذا المبلغ لا يكفي لتغطية العجز المسقط بمبلغ ١,٢ مليون دولار في تكاليف دعم البرامج لعام ١٩٩٦.
    Les cotisations à l'assurance maladie ont été majorées de 0,014 point dans les autres régions pour couvrir le manque à gagner. UN ورفعت المساهمة في التأمين الصحي في مناطق أخرى بنسبة 0.014 لتغطية العجز المترتب.
    Un orateur a estimé qu’il ne serait pas souhaitable de faire appel à des contributions privées pour compenser le manque de ressources financières, car cela risquait de modifier les priorités fixées par les États Membres. UN وكانت وجهة نظر أحد المتكلمين أن من غير المستصوب اللجوء إلى المساهمات الخاصة لتغطية العجز المالي. نظرا ﻷنها يمكن أن تؤثر على اﻷولويات التي حددتها الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد