ويكيبيديا

    "لتفتيش العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'inspection du travail
        
    • d'inspection du travail
        
    • inspections du travail
        
    • de l'inspection
        
    Ainsi, ces plaintes arrivent-elles en troisième position parmi celles dont est saisie la Direction générale de l'inspection du travail. UN وتمثل هذه الشكاوى ثلث جميع الشكاوى التي تتناولها الإدارة العامة لتفتيش العمل.
    l'inspection du travail norvégienne n'enregistre pas les accidents survenus dans l'industrie côtière et pétrolière, dans les transports maritimes ou dans le secteur de la pêche. UN ولا تقوم السلطة النرويجية لتفتيش العمل بتسجيل الأحداث التي تقع في الصناعات الموجودة في الخارج وفي صناعات النفط أو النقل البحري أو صيد الأسماك.
    Aux termes du Protocole d'accord, la Direction générale de l'inspection du travail et la Direction du commerce et des investissements mettront au point des mécanismes d'application des sanctions conformes aux procédures prévues par la loi régissant les zones industrielles. UN ووفقا لهذا الاتفاق، تقوم الإدارة العامة لتفتيش العمل وإدارة التجارة والاستثمار بإنشاء آليات تطبيق الجزاءات، وذلك وفقا للإجراءات المقررة في القانون لتنظيم المناطق الصناعية.
    A cette fin, il a été indiqué que des bureaux d'inspection du travail avaient été ouverts à Quiché, Totonicapán, San Marcos, Petén, Tetucumán et Antigua, et qu'un autre doit être ouvert prochainement à Jutiapa. UN وقيل لها إنه جرى افتتاح مكاتب لتفتيش العمل في كيتشه، وتوتونيكابان، وسان ماركوس، وبيتن، وتيتوكومان، وأنتيغوا، وإنه سيفتتح مكتب في خوتيابا عما قريب.
    Indiquer si l'État partie dispose d'un système d'inspection du travail pour surveiller le respect des obligations qui lui incombent en application de l'article 7. UN 11- ويرجى الإشارة إلى ما إذا كان للدولة الطرف نظام لتفتيش العمل لمراقبة مدى التقيد بالتزاماتها التي تقضي بها المادة 7.
    Des inspections du travail régulières visent à prévenir ce genre de violations. UN وتجري عمليات منتظمة لتفتيش العمل بهدف منع هذا النوع من الانتهاكات.
    De plus, la Direction générale de l'inspection du travail devra notifier à la Direction du commerce et des investissements les cas de non-respect de la loi sur les zones franches, afin que cette direction applique les sanctions correspondantes. UN كذلك، يجب أن تقوم الإدارة العامة لتفتيش العمل بإخطار إدارة التجارة والاستثمار بحالات عدم تنفيذ قانون المناطق الحرة، لكي تطبق الأخيرة العقوبات المناسبة.
    367. Ainsi, la Direction générale de l'inspection, de la surveillance et du contrôle du travail dispose actuellement de 28 directions régionales dans les capitales départementales, de deux bureaux spéciaux, de 117 subdivisions de l'inspection du travail et de 424 inspecteurs du travail. UN 367- وفي الوقت الحالي، تتألف الإدارة العامة لتفتيش العمل ورصده والإشراف عليه من 28 إدارة محلية في عواصم المحافظات، ومكتبين متخصصين و117 وحدة لتفتيش العمل و424 مفتش عمل.
    Au niveau national, les procédures orales de règlement des conflits du travail ont été incorporées dans le système juridique, le Programme pour l'élimination et la prévention du travail des enfants et la protection des adolescents travailleurs a été mis en œuvre, et la loi générale relative à l'inspection du travail a été approuvée. UN 33- وعلى الصعيد المحلي، أُدمج في نظام القضاء الإجراء الشفوي لحسم نزاعات العمل، ونُفذ برنامج القضاء على عمل الأطفال ومنعه وحماية المراهقين العاملين، واعتُمد القانون العام لتفتيش العمل.
    Le fait de ne pas pouvoir quitter ce domicile privé, combiné au fait de ne pas relever de l'inspection du travail et de ne pas pouvoir s'organiser en syndicats, enferme les domestiques dans une relation quasi féodale avec leurs employeurs et dans un état d'assujettissement total. UN وتمثل حرمة البيوت وعدم خضوع الخدمة المنزلية لتفتيش العمل وعدم تنظيم العمال المنزليين في نقابات، عناصر تسمح بنشوء علاقة إقطاعية بين العمال المنزليين وأصحاب عملهم تعبر عن حالة من السيطرة والخضوع الكاملين.
    Une stratégie globale de contrôle a été définie pour que l'inspection du travail puisse effectivement mettre en œuvre tous les outils à sa disposition (lettres d'observation, mise en demeure et, en cas d'absence de volonté de mise en conformité, engagement de la procédure de pénalité 1 %). UN وقد وضُعت استراتيجية شاملة للرصد حتى يتسنى لتفتيش العمل أن يستخدم بفعالية كل ما لديه من أدوات (رسائل المراقبة، الإنذار، تنفيذ إجراء العقوبة 1 في المائة عند انتفاء الرغبة في الامتثال).
    Par ailleurs, il existe aussi neuf instruments juridiques tels que la loi générale relative à l'inspection du travail et la loi générale relative à l'hygiène et la sécurité au travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً تسعة صكوك قانونية مثل القانون العام لتفتيش العمل(93) والقانون العام للصحة والأمن في العمل(94).
    56. La Haut-Commissaire a fait remarquer que le Guatemala ne contrôlait pas les pratiques en matière d'emploi, du fait principalement d'allocations budgétaires insuffisantes à l'inspection du travail. UN 56- ولاحظت المفوضة السامية أن غواتيمالا لا ترصد ممارسات العمل، ويعزى ذلك أساساً إلى انعدام الاعتمادات الكافية في الميزانية المخصصة لتفتيش العمل(127).
    Le Comité constate aussi avec préoccupation qu'il n'existe pas d'inspection du travail pour garantir la mise en œuvre efficace de la législation relative au travail des enfants, tant dans le secteur structuré que dans l'économie parallèle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم وجود هيئة لتفتيش العمل لضمان التنفيذ الفعال لقوانين عمل الأطفال في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    Ils devraient également éliminer les obstacles qui empêchent dans les faits les travailleurs de ces chantiers d'exercer leur liberté syndicale et leur droit de négociation collective et mettre en place un système efficace et fiable d'inspection du travail avec la participation des représentants des travailleurs. UN وينبغي لها كذلك أن تزيل العقبات التي تمنع العاملين في مسافن التكسير من ممارسة حريتهم النقابية وحقهم في المفاوضة الجماعية بحكم الواقع، وأن تنشئ نظاماً فعالاً وجدير بالثقة لتفتيش العمل بمشاركة ممثلين عن العاملين.
    L'OIT a apporté son soutien technique à la formulation d'une stratégie d'inspection du travail et de concertation sociale ainsi qu'à l'énonciation des principes fondamentaux de sa mise en œuvre. UN 79 - ووفّرت منظمة العمل الدولية دعما فنيا في وضع استراتيجية لتفتيش العمل والحوار الاجتماعي، تتضمن تحديد المبادئ الرئيسية المتعلقة بتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    La Commission d'experts s'est penchée sur le manque de moyens institutionnels qui permettraient d'améliorer l'application de la Convention au Paraguay, en insistant sur l'importance de la consultation dans l'élaboration d'une nouvelle loi. S'agissant du travail forcé des autochtones dans le secteur du Chaco, elle a mis l'accent sur la nécessité de renforcer le nouveau bureau d'inspection du travail. UN 16 - وتناولت اللجنة انعدام القدرات المؤسسية اللازمة لتحسين تطبيق الاتفاقية في باراغواي حيث أكدت على التشاور بغية صياغة قانون جديد؛ وفي ما يتعلق بعمل السخرة في منطقة شاكو، أكدت على الحاجة إلى تعزيز المكتب الجديد لتفتيش العمل.
    175. Le second levier, après l'information, est le contrôle de l'application des lois. Une nouvelle Agence d'inspection du travail chargée de vérifier la mise en œuvre de la législation a été créée ; il s'agit d'un mécanisme de contrôle indépendant de haut niveau qui assure une formation spécialisée aux inspecteurs. UN 175- أما الإجراء الثاني الذي يعقب الإعلام فهو رصد تنفيذ التشريعات، إذ تم إنشاء هيئة جديدة لتفتيش العمل تهدف إلى رصد تنفيذ هذه التشريعات، وهي عبارة عن آلية رصد مستقلة تأخذ بمعايير عالية وتوفر التدريب التخصصي للمفتشين.
    349. En 1999, l'inspection du travail a visité 455 048 établissements, dont 52 204 au titre d'actions spécifiques de lutte contre le travail des enfants et de protection des travailleurs adolescents (chiffres fournis par le système fédéral d'inspection du travail (SFIT). UN 349- قام جهاز تفتيش العمل عام 1999 بتفتيش 048 455 منشأة عمل، منها 204 52 عملية تفتيش في إطار عمليات معينة هدفت إلى مكافحة عمل الأطفال وحماية العمال المراهقين (الأرقام مستقاة من النظام الاتحادي لتفتيش العمل).
    Indiquer également si des inspections du travail ont été mises en place pour suivre les conditions de travail des femmes et des filles travaillant dans le secteur minier et agricole, dans le petit commerce et comme domestiques, afin de lutter contre l'exploitation par le travail. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان قد تم إنشاء نظم لتفتيش العمل لمراقبة ظروف عمل النساء والفتيات العاملات في قطاع التعدين والزراعة، وفي التجارة " لصغيرة " والخدمة في المنازل، من أجل تجنب العمل الاستغلالي.
    Il lui demande aussi instamment de prendre sans attendre des mesures pour renforcer les capacités de l'inspection nationale du travail. UN وتحث الدولةَ الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تعزيز قدرة الإدارة الوطنية لتفتيش العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد