Les visites du Représentant spécial sont organisées par le Bureau, qui a en outre pour tâche de le seconder en lui fournissant de la documentation de base pour ses rapports à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. | UN | واتخذ المكتب الترتيبات اللازمة لهذه الزيارات كما قام بموافاة الممثل الخاص بالمواد الأساسية اللازمة لتقاريره المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
115. Le Comité mixte a souhaité la bienvenue à M. Joseph E. Connor, le nouveau Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse, et l'a remercié pour ses rapports détaillés sur la gestion des placements et sur les arrangements concernant les services de garde. | UN | ١١٥ - رحب المجلس بالممثل الجديد لﻷمين العام لشؤون استثمارات الصندوق، السيد جوزيف إي. كونور، وأعرب عن تقديره لتقاريره الشاملة عن إدارة الاستثمارات وعن الترتيبــات الايداعية. |
Je ne pourrais commencer mon intervention sans exprimer nos remerciements au Secrétaire général pour ses rapports d'ensemble figurant aux documents A/52/487, A/52/491 et A/52/557. | UN | لا يسعني أن أبدأ بياني دون اﻹعــراب عن تقديرنا لﻷمــين العــام لتقاريره الشاملة الــواردة في A/52/487 و A/52/491 و A/52/557. |
Outre des visites ponctuelles, le Rapporteur spécial estime que le suivi peut également être assuré par la publication régulière dans ses rapports d'informations sur les mesures prises, les progrès accomplis et les problèmes rémanents dans le combat contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. | UN | وبالإضافة إلى الزيارات المخصصة، يرى المقرر الخاص أنه يمكن أيضاً القيام بالمتابعة عن طريق النشر المنتظم لتقاريره التي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز والمشاكل التي لا تزال تكتنف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب. |
C'est pour donner suite à la décision 2/102 du Conseil des droits de l'homme que le Secrétaire général soumet le présent rapport sur la question de la peine de mort, faisant le point de la situation depuis ses rapports précédents. | UN | وعملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102، يقدم الأمين العام هذا التقرير بشأن مسألة عقوبة الإعدام استيفاءً لتقاريره السابقة. |
Mme Kuchinsky (Ukraine) (parle en anglais) : Tout d'abord, la délégation ukrainienne tient à joindre sa voix à celles des orateurs précédents qui ont déjà remercié le Secrétaire général pour ses rapports présentés au titre du point 39 de l'ordre du jour. | UN | السيد كوتشينسكى (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، يضم وفد أوكرانيا صوته إلى الآخرين بتقديم الشكر إلى الأمين العام لتقاريره التي قدمت بموجب البند 39 من جدول الأعمال. |
M. Baatar (Mongolie) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait féliciter le Secrétaire général pour ses rapports très complets au titre des points 45 et 55 de l'ordre du jour. | UN | السيد باتار (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يثني على الأمين العام لتقاريره الشاملة في إطار بندي جدول الأعمال 45 و 55. |
M. Zarif (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour ses rapports détaillés et précis sur les divers aspects du renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد ظريف (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): في البداية اسمحوا لي بأن أعرب عن تقديرنا للأمين العام لتقاريره الشاملة المفصلة بشأن مختلف جوانب تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالة الطوارئ. |
Mme Kafanabo (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Ma délégation tient d'emblée à remercier le Secrétaire général pour ses rapports complets sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches publiés sous les cotes A/63/63 et A/63/63/Add.1. | UN | السيدة كافانابو (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، يود وفدي أن يعرب عن تقديره للأمين العام لتقاريره الشاملة عن المحيطات وقانون البحار ومصائد الأسماك المستدامة، الواردة في الوثيقتين A/63/63 و A/63/63/Add.1. |
Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué au Comité consultatif que la partie descriptive de ses rapports d'audit donnait, quelle que soit l'opinion émise, une indication de la gamme de risques auxquels l'ONU et les autres entités seraient exposés au cours du prochain exercice biennal. | UN | 12 - وأبلغ مجلس مراجعي الحسابات اللجنة بأن السرود التوضيحية لتقاريره المتصلة بمراجعة الحسابات، بصرف النظر عن رأي مراجعي الحسابات الوارد فيها، تشكل مؤشراً على مجموعة المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة وكياناتها في فترات السنتين المقبلة. |
Pour donner suite à la décision 2/102 du Conseil des droits de l'homme, le Secrétaire général soumet le présent rapport sur la question de la peine de mort, afin de faire le point de la situation depuis ses rapports précédents, en particulier ses rapports quinquennaux au Conseil économique et social. | UN | وعملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102، يقدم الأمين العام هذا التقرير بشأن مسألة عقوبة الإعدام استكمالاً لتقاريره السابقة، ولا سيما تقاريره المقدمة كل خمس سنوات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |