Selon les estimations d'un syndicat de tailleurs, au moins 5 000 ouvriers des ateliers de couture avaient perdu leur emploi. | UN | وطبقا لتقديرات نقابة عمال الخياطة، فإن ٠٠٠ ٥ موظف على اﻷقل من العاملين بورش الحياكة قد فقدوا وظائفهم. |
À la fin de 2000, selon les estimations de l'Institut de statistique de la Bosnie-Herzégovine, 3 683 665 personnes vivaient en Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي أواخر عام 2000، ووفقا لتقديرات معهد الإحصاء في البوسنة والهرسك، يقيم في البوسنة والهرسك 665 683 3 شخصا. |
Sa superficie est de 118 485 kilomètres carrés et, selon les estimations de 2002, il compte environ 11 240 000 habitants. | UN | وتبلغ مساحتها 485 118 كيلومترا مربعا، ويبلغ عدد سكانها، وفقا لتقديرات سنة 2002، زهاء 11.24 مليون نسمة. |
Selon des estimations prudentes, cet embargo a généré à Cuba des pertes de plus de 89 milliards de dollars. | UN | ووفقا لتقديرات متحفظة، تسبب هذا الحصار في خسارة كوبا لما يزيد على 89 بليون دولار. |
On trouvera une ventilation détaillée des prévisions de dépenses par région, par pays et par poste budgétaire au tableau 20. | UN | ويرد توزيع مفصل لتقديرات التكاليف حسب المنطقة، والقطر، وعنصر الميزانية في الجدول ٠٢. |
On trouvera des renseignements supplémentaires sur les prévisions de dépenses à l'annexe II. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات اضافية لتقديرات التكلفة. |
D'après les estimations de l'OMS, le taux global de mortalité liée à la maternité pour les pays développés est tombé de 30 à 26 pour 100 000 naissances vivantes entre 1983 et 1988. | UN | ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن معدل وفيات اﻷمهات في البلدان المتقدمة النمو انخفض إجمالا من ٣٠ إلى ٢٦ لكــل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي للفترة بين ١٩٨٣ و ١٩٨٨. |
les estimations de la FAO fondées sur la disponibilité des produits et la distribution des revenus par rapport à la consommation alimentaire indiquent une augmentation du nombre des sous-alimentés en Afrique. | UN | ووفقا لتقديرات أجرتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة استنادا الى وجود اﻷغذية وتوزيع الدخل وصلته باستهلاك اﻷغذية، فإن عدد سيئي التغذية في افريقيا آخذ بالتزايد. |
D'après les estimations d'organisations humanitaires, le nombre des réfugiés et des personnes déplacées dans la région pourrait atteindre jusqu'à un total de 1 million. | UN | ووفقا لتقديرات المنظمات اﻹنسانية، قد يصل مجموع عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في المنطقة الى مليون شخص. |
Selon les estimations du PNUE, ils seraient entre un et deux millions. | UN | ووفقاً لتقديرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يتراوح هذا العدد بين مليون ومليونين. |
219. Selon les estimations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), il existe en République de Serbie environ 800 000 personnes handicapées. | UN | 219- وفقاً لتقديرات منظمة الصحة العالمية، يقيم ما يقرب من 000 800 شخص من ذوي الإعاقة في جمهورية صربيا. |
Selon les estimations de l'ONU pour 2009, la population totale de la Gambie s'élève à 1,7 million d'habitants. | UN | ووفقاً لتقديرات الأمم المتحدة في عام 2009، يصل مجموع سكان غامبيا إلى 1.7 مليون نسمة. |
Selon des estimations de l'Organisation mondiale de la santé, la fréquence des névroses dans la population aurait augmenté d'environ 600 %. | UN | ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، ارتفع عدد حالات اﻹصابة العصبية فـــي السكان بنسبة ٦٠٠ في المائة تقريبا. |
Selon des estimations récentes, le district compte 85 000 habitants, dont 40 000 pour la ville elle-même. | UN | ووفقاً لتقديرات حديثة العهد، يبلغ عدد سكان المقاطعة 000 85 نسمة، يعيش 000 40 منهم في المدينة. |
Selon des estimations récentes, 95 % de la population vit dans les villes. | UN | ووفقا لتقديرات حديثة، يعيش 95 في المائة من السكان في بيئة حضرية. |
On trouvera à l'annexe VI le détail des prévisions de dépenses concernant les traitements et dépenses connexes. | UN | ويتضمن المرفق السادس تحليلا لتقديرات المرتبات والتكاليف المتصلة بها. |
On trouvera à l'annexe III au présent rapport un résumé des prévisions de dépenses récapitulatives pour cette période et à l'annexe IV des informations complémentaires à ce sujet. | UN | وثمة موجز لتقديرات التكاليف الموحدة المتعلقة بهذه الفترة واردة في المرفق الثالث لهذا التقرير، كما أن ثمة معلومات إضافية عن ذلك واردة في المرفق الرابع. |
Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II) Renseignements complémentaires sur les prévisions de dépenses | UN | معلومات تكميلية لتقديرات تكاليف عملية اﻷمـم المتحدة الثانية |
La révision d'une estimation comptable relative à un élément considéré comme exceptionnel doit elle-même être considérée comme un élément exceptionnel. | UN | وأي تنقيح لتقديرات تتعلق ببند من البنود اعتبر بندا غير عادي ينبغي اﻹشارة اليه هو نفسه بأنه تنقيح غير عادي. |
Partant de ce constat, elle estime que l'embargo imposé à Cuba est contraire aux règles du droit international et du droit humanitaire international. | UN | ووفقا لتقديرات السلطات الكوبية، تبلغ الأضرار المباشرة المتراكمة الناجمة عن الحصار ما يربو على 90 بليون دولار. |
L'estimation des dépenses qu'entraînerait une Brigade des Nations Unies est nécessairement approximative et préliminaire. | UN | لا يمكن لتقديرات تكاليف لواء تابع لﻷمم المتحدة إلا أن تكون تقديرات تقريبية وأولوية. |
Selon les estimations des experts, il faudra procéder à la vérification de données se trouvant dans des archives et des bureaux cadastraux en Serbie pour traiter 10 à 15 % des demandes soumises. | UN | ووفقاً لتقديرات مقدمة من الخبراء، سيلزم التحقق في مكاتب المحفوظات والسجل العقاري الكائنة في صربيا من نسبة تتراوح بين 10 و 15 في المائة من الشكاوى المقدمة. |
Si les tendances observées persistaient, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté en Afrique augmenterait de 44 millions d'ici à 2015, selon les chiffres de la Banque mondiale. | UN | وأشير إلى أنه إذا استمرت الاتجاهات السابقة، فسوف يزداد عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار 44 مليوناً بحلول عام 2015، وفقاً لتقديرات البنك الدولي. |
Au milieu de l'année 2000, selon les évaluations de l'Agence de statistiques, la BosnieHerzégovine comptait 3 828 397 habitants. | UN | وبحلول منتصف عام 2000 كان عدد السكان في البوسنة والهرسك 397 828 3 نسمة، وفقاً لتقديرات وكالة الإحصاءات. |
L'Organisation avait estimé qu'une réduction de 15 % des recettes tirées des contributions du personnel s'imposait pour résoudre ce problème. | UN | ووفقا لتقديرات الأمم المتحدة، يلزم تخفيض الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 15 في المائة لمعالجة هذه المشكلة. |
À cet égard, il note que le tableau récapitulatif 3 du projet de budget donne le détail par catégorie de dépenses. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الجدول الموجز 3 لتقديرات الميزانية يقدم المعلومات حسب فئة النفقات. |
Selon ses propres estimations, le Ministère des travaux publics a, en 2001, délivré 1 030 permis de construire représentant 117 043 dollars. | UN | ووفقا لتقديرات وزارة الأشغال العامة لعام 2001، أصدرت الوزارة 030 1 رخصة بناء بقيمة 043 117 دولارا(21). |