ويكيبيديا

    "لتقديم التدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour dispenser une formation
        
    • pour assurer la formation
        
    • pour former
        
    • pour la formation
        
    • pour fournir une formation
        
    • de la formation dispensée
        
    • pour assurer une formation
        
    • pour offrir une formation
        
    • de dispenser une formation
        
    • de former
        
    • à la formation
        
    • dispensant une formation
        
    • à dispenser une formation
        
    • pour fournir des services de formation
        
    • formations
        
    Il sera conçu pour dispenser une formation professionnelle à 250 jeunes des pays voisins. UN وسيصمم المركز لتقديم التدريب المهني إلى 250 شخصا في البلدان المجاورة.
    Sur l'invitation de l'Iran, un expert australien s'est rendu récemment à Téhéran pour dispenser une formation sur la mise en oeuvre dudit protocole additionnel. UN وقد قام مؤخرا خبير أسترالي، بدعوة من إيران، بزيارة طهران لتقديم التدريب اللازم لتنفيذ البروتوكول الإضافي.
    Un groupe de formateurs a été mis en place pour assurer la formation dans ce domaine. UN وتم تشكيل فريق من المدربين الممتازين لتقديم التدريب بشأن هذه المسألة.
    Il salue également les efforts menés par le Secrétariat pour former le personnel de mission intervenant dans la gestion des projets à effet rapide et encourage vivement le Secrétariat à les poursuivre. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتقديم التدريب إلى أفراد البعثات المشتركين في إدارة المشاريع السريعة الأثر، وتشجع بقوة على مواصلة تلك الجهود.
    :: Formation d'un responsable pour la formation à l'utilisation du système de gestion des aptitudes dans toutes les missions UN :: إقامة جهة تنسيق واحدة لتقديم التدريب في مجال استعمال نظام إدارة المواهب في جميع بعثات حفظ السلام
    En ce qui concerne les personnes handicapées, le Conseil national des handicapés s'efforce de coordonner tous les efforts des institutions publiques et privées pour fournir une formation et des services consultatifs. UN وفيما يتعلق بالمعوقين فإن المجلس الوطني للمعوقين يسعى لتنسيق جميع جهود المؤسسات العامة والخاصة لتقديم التدريب والمشورة.
    Le Comité spécial souligne à nouveau qu'il importe de développer une stratégie de formation du Département des opérations de maintien de la paix, qui sera la base de la formation dispensée aux policiers et aux militaires et de la formation générale et spécialisée des civils. UN 196 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على الأهمية التي توليها لقيام إدارة عمليات حفظ السلام بوضع استراتيجية وسياسة للتدريب ستشكلان أساسا لتقديم التدريب للشرطة والجيش وتدريب الأخصائيين والفنيين من المدنيين.
    Cette proposition s'ajoute au fonds d'affectation spéciale volontaire, créé il y a deux ans, pour assurer une formation et fournir des conseils scientifiques et techniques, ainsi que du personnel, afin d'aider les pays en développement à respecter l'article 76 de la Convention. UN ويأتي هذا الاقتراح إضافة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات الذي أنشئ منذ سنتين لتقديم التدريب والمشورة التقنية والعلمية فضلا عن توفير الموظفين، لمساعدة البلدان النامية في الامتثال للمادة 76 من الاتفاقية.
    Sur l'invitation de l'Iran, un expert australien s'est rendu récemment à Téhéran pour dispenser une formation sur la mise en oeuvre dudit protocole additionnel. UN وقد قام مؤخرا خبير أسترالي، بدعوة من إيران، بزيارة طهران لتقديم التدريب اللازم لتنفيذ البروتوكول الإضافي.
    Au Sénégal, il a collaboré avec l’Institut africain pour la démocratie pour dispenser une formation à l’exercice de l’autorité aux parlementaires nouvellement élus. UN ففي السنغال تعاون الصندوق مع المعهد اﻷفريقي للديمقراطية لتقديم التدريب على بناء القيادة للبرلمانيين المنتخبين حديثا.
    L'Inde a également offert de créer un centre d'installations communautaires pour dispenser une formation professionnelle dans des domaines tels que la conception de logiciels, la programmation et les machines à commande numérique. UN وعرضت الهند أيضا إنشاء مركز عام لمرفق لتقديم التدريب في اﻷنشطة المهنية، مثل تأليف برامج الحاسوب وبرمجة الحاسوب واﻵلات التي تضبط رقميا باستخدام الحاسوب.
    Un responsable a été formé pour assurer la formation à l'utilisation du système de gestion des aptitudes dans toutes les missions. UN جرى تدريب جهة تنسيق واحدة لتقديم التدريب على استخدام نظام إدارة المواهب في جميع بعثات حفظ السلام
    Organisation d'une conférence annuelle pour assurer la formation des coordonnateurs techniques aux améliorations à apporter à Inspira dont profiteront toutes les opérations sur le terrain UN تنظيم مؤتمر سنوي لتقديم التدريب للمنسقين التقنيين بشأن تحسينات نظام إنسبيرا لفائدة كافة العمليات الميدانية
    Il salue également les efforts menés par le Secrétariat pour former le personnel de mission intervenant dans la gestion des projets à effet rapide et souhaite fortement que ces efforts se poursuivent. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتقديم التدريب إلى أفراد البعثات المشتركين في إدارة المشاريع السريعة الأثر، وتشجع بقوة على مواصلة تلك الجهود.
    Formation d'un responsable pour la formation à l'utilisation du système de gestion des aptitudes dans toutes les missions UN إقامة جهة تنسيق واحدة لتقديم التدريب في مجال استعمال نظام إدارة المواهب في جميع بعثات حفظ السلام
    Avec l’assistance de l’ONUDI, on a créé à Maurice une bourse de sous-traitance et de partenariat pour les entreprises, qui facilite l’acquisition et le transfert de technologie, ainsi que des institutions d’appui pour fournir une formation, des informations sur le marché et des conseils pour l’utilisation de technologie moderne. UN وقال إنه أنشئت بمساعدة من اليونيدو غرفة مبادلات للعقود من الباطن والشراكات المتعلقة بالمؤسسات الصناعية لتسهيل احتياز التكنولوجيا ونقلها، كما أنشئت مؤسسات دعم لتقديم التدريب ومعلومات السوق والتوجيه في استخدام التكنولوجيات العصرية.
    Le Comité spécial souligne à nouveau qu'il importe de développer une stratégie de formation du Département des opérations de maintien de la paix, qui sera la base de la formation dispensée aux policiers et aux militaires et de la formation générale et spécialisée des civils. UN 196 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على الأهمية التي توليها لقيام إدارة عمليات حفظ السلام بوضع استراتيجية تدريب وسياسة عامة ستشكلان أساسا لتقديم التدريب للشرطة والجيش وتدريب الأخصائيين والفنيين من المدنيين.
    54. En 2001, le programme SYGADE a réalisé 25 missions dans 11 pays africains, principalement pour assurer une formation à la gestion de la dette et dans certains cas pour installer la version 5.2 du SYGADE. UN 54- خلال عام 2001، أوفد برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي 25 بعثة إلى 11 بلداً أفريقياً مختلفاً(4)، وذلك أساساً لتقديم التدريب على إدارة الديون، وفي بعض الحالات لتركيب/تنفيذ الصيغة الجديدة 5-2 من النظام.
    Elle a envoyé un groupe d'experts pour offrir une formation technique aux ingénieurs thaïlandais. UN وقد أوفدنا فريقا من الخبراء لتقديم التدريب التقني لمهندسي إزالة الألغام التايلنديين.
    À cet égard, le PNUE et l’ONUDI ont créé neuf centres nationaux de production propre chargés de dispenser une formation et une assistance technique en la matière. UN وعلى وجه الخصوص، انشئت تسعة مراكز وطنية لﻹنتاج اﻷقل تلويثا تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية لتقديم التدريب والمساعدة التقنية.
    Parallèlement, le Bureau de l'audit et des études de performance cherche des moyens économiques de former les vérificateurs des projets réalisés en exécution nationale et de leur faire des observations. UN وفي الوقت نفسه، يقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء باستكشاف سبل موفرة للتكلفة لتقديم التدريب لمراجعي حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني، وإبلاغهم بما يوجد من شواغل.
    L'objectif est de mettre en place un institut entièrement consacré à la formation continue des magistrats et des auxiliaires de justice. UN ومن المعتزم إنشاء معهد متكامل لتقديم التدريب المستمر لقضاة المحاكم وقضاة الصلح والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Quatorze organisations non gouvernementales travaillent sous contrat pour le compte du Programme, dispensant une formation et offrant des possibilités d'emploi aux non-combattants dans divers endroits du pays. UN وتعاقد البرنامج مع أربع عشرة منظمة غير حكومية لتقديم التدريب وإتاحة فرص العمل لغير المقاتلين في مواقع مختلفة في أرجاء البلد.
    Existe-t-il une politique officielle visant à garantir l'égalité des chances aux entrepreneurs hommes et femmes ou à dispenser une formation dans des domaines tels que la technologie, le financement abordable, la production, le contrôle de la qualité, la commercialisation ainsi que les aspects juridiques de la gestion d'une entreprise? UN وسألت عما إذا كانت هناك سياسة حكومية لتأمين فرص عمل متساوية لمن ينظمون المشاريع ذكورا وإناثا أو لتقديم التدريب في مجالات مثل التكنولوجيا، والتمويل المتاح، والإنتاج، ومراقبة الجودة والتسويق والجوانب القانونية لإدارة مشروع تجاري.
    :: Deux postes P-4 pour mettre au point les outils et produits requis pour fournir des services de formation et des conseils aux équipes de pays et pour appuyer l'action des conseillers dans le cadre de l'initiative Action 2 UN :: وظيفتان بالرتبة ف - 4 لوضع الأدوات والمواد اللازمة لتقديم التدريب والمشورة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية ودعم مستشاري برنامج العمل 2
    Ils passèrent par toutes sortes d'institutions et d'écoles et suivirent diverses formations, tantôt pour être entraînés, tantôt pour être distraits. UN ودخلوا جميع أنواع المؤسسات والمدارس ومعاهد التدريب أحيانا لتقديم التدريب وأحيانا لتشتيت انتباهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد