Le Centre pour les droits de l'homme est en train de mettre au point un programme de services consultatifs et d'assistance technique en faveur du Bhoutan. | UN | ويضع مركز حقوق الانسان حاليا برنامجا لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية الى بوتان. |
A ce titre, a dirigé un programme international de services consultatifs à l'intention des gouvernements et organismes gouvernementaux du monde entier dans les domaines suivants : | UN | وتضمنت الواجبات المسندة اليه اﻹشراف على إدارة برنامج دولي لتقديم الخدمات الاستشارية الى الحكومات واﻷجهزة الحكومية في جميع مناطق العالم في مجالات واسعة تشمل ما يلي: |
Faisant des commissions les sources de services consultatifs les plus appropriés, ces avantages plaident en faveur de l'élargissement de leur champ d'intervention, ainsi qu'il est proposé ci-après. | UN | وعلى هذا النحو، تشير تلك القرارات إلى اللجان الاقليمية بوصفها أفضل المصادر الملائمة لتقديم الخدمات الاستشارية على نطاق أوسع عما كانت قادرة حتى اﻵن على تقديمه، وفقا للاقتراح الوارد أدناه. |
Fonds d’affectation spéciale destiné à fournir des services de consultants aux pays en développement | UN | الصنــــدوق الاستئماني لتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان النامية |
L'approche actuelle, qui consiste à fournir des services consultatifs peu spécialisés, ne peut être poursuivie plus longtemps, compte tenu de la demande de services très pointus. | UN | والنهج القائم حاليا لتقديم الخدمات الاستشارية بخبـرة محدودة غير قابل للاستدامة بالنظر إلى الطلب على الخدمات المتخصصة. |
L'absence de telles qualités sera considérée comme un motif pour écarter un candidat à un poste quelconque ou à une affectation à titre de consultant au PNUD. | UN | فالافتقار إلى هذه الكفاءات يعد سببا كافيا لرفض تعيين أي مرشح للعمل في البرنامج الإنمائي أو لتقديم الخدمات الاستشارية. |
En outre, les possibilités concernant les services de consultants ne sont annoncées ni en interne ni en externe. | UN | وعلاوة على ذلك، فلم يتم الإعلان عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا. |
2003a Fonds Fonds renouvelables pour les services consultatifs aux entreprises | UN | الصناديق المتجددة لتقديم الخدمات الاستشارية للمؤسسات التجارية |
Faisant des commissions les sources de services consultatifs les plus appropriés, ces avantages plaident en faveur de l'élargissement de leur champ d'intervention, ainsi qu'il est proposé ci-après. | UN | وعلى هذا النحو، تشير تلك القرارات إلى اللجان الاقليمية بوصفها أفضل المصادر الملائمة لتقديم الخدمات الاستشارية على نطاق أوسع عما كانت قادرة حتى اﻵن على تقديمه، وفقا للاقتراح الوارد أدناه. |
Fonds d'affectation spéciale pour la fourniture de services consultatifs aux pays en développement sur les politiques, législations, réglementations et pratiques contractuelles concernant les sociétés transnationales | UN | الصنـدوق الاستئمانـي لتقديم الخدمات الاستشارية للبلدان الناميــة في المسائل المتعلقـة بالسياسـة والقوانين واﻷنظمة والعقــود المتصلـة بالشركـات عبر الوطنية |
L'attention de l'atelier a été appelée sur la possibilité offerte aux pays de la région de recourir au programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وتم استرعاء نظر حلقة التدارس إلى توافر برنامج مركز حقوق اﻹنسان لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لبلدان هذه المنطقة. |
Le troisième niveau assure la rétro-information et l'appui technique au deuxième niveau; il assure également un appui technique aux activités nationales lorsque les deux premiers niveaux ne peuvent satisfaire une demande de services consultatifs. | UN | ويجد العنصر الثاني صدى أدائه والمساندة التقنية لدى العنصر الثالث الذي يقدم أيضا الدعم التقني لﻷنشطة القطرية عندما يتعذر على العنصرين اﻷولين الاستجابة لطلب قطري لتقديم الخدمات الاستشارية. |
Il a noué des partenariats avec des organisations locales et nationales en vue de la dispense de services consultatifs et de soutien aux femmes et d'assurer, ce faisant, la durabilité des programmes d'autonomisation des femmes. | UN | وأقام المجلس أيضا شراكات مع المنظمات المحلية والوطنية لتقديم الخدمات الاستشارية والدعم للنساء، سعياً إلى كفالة استدامة برامج تمكين المرأة. |
Le Département des affaires économiques et sociales a continué de contribuer au renforcement de la capacité statistique des pays en développement par l'intermédiaire de son programme de services consultatifs et d'ateliers de formation. | UN | واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الإسهام في تعزيز القدرات الإحصائية للبلدان النامية عن طريق برنامجها لتقديم الخدمات الاستشارية وتنظيم حلقات العمل التدريبية. |
Fonds d’affectation spéciale destiné à fournir des services de consultants aux pays en développement | UN | الصنــــدوق الاستئماني لتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان النامية |
Fonds d’affectation spéciale destiné à fournir des services de consultants aux pays en développement | UN | الصنــــدوق الاستئماني لتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان النامية |
Fonds d'affectation spéciale destiné à fournir des services de consultants aux pays en développement | UN | الصنـــدوق الاستئماني لتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان النامية |
L'intervenante a fait remarquer que la question du transfert d'un plus grand nombre de postes du système des services d'appui technique à l'échelon du pays avait été examinée, mais que l'on était parvenu à la conclusion qu'il s'agissait d'une manière moins efficace de fournir des services consultatifs techniques. | UN | ولاحظت بأن مسألة نقل وظائف أكثر من نظام خدمات الدعم التقني إلى المستوى القطري قد تمت دراستها والنتيجة أن ذلك سيكون طريقة أقل فاعلية لتقديم الخدمات الاستشارية التقنية. |
L'intervenante a fait remarquer que la question du transfert d'un plus grand nombre de postes du système des services d'appui technique à l'échelon du pays avait été examinée, mais que l'on était parvenu à la conclusion qu'il s'agissait d'une manière moins efficace de fournir des services consultatifs techniques. | UN | ولاحظت بأن مسألة نقل وظائف أكثر من نظام خدمات الدعم التقني إلى المستوى القطري قد تمت دراستها والنتيجة أن ذلك سيكون طريقة أقل فاعلية لتقديم الخدمات الاستشارية التقنية. |
On estime que la demande formulée au paragraphe 4 b) du projet de résolution représente pour le Département deux mois de travail de consultant et trois mois de travail de personnel de secrétariat engagé à titre temporaire. | UN | وبالتالي، تشير التقديرات إلى أن إدارة شؤون نزع السلاح ستحتاج إلى ما يعادل شهري عمل لتقديم الخدمات الاستشارية وإلى ما يعادل ثلاثة أشهر عمل لتقديم المساعدة المؤقتة في ميدان خدمات الدعم كأمانة للفريق، كنتيجة للفقرة 4 (ب) من منطوق مشروع القرار. |
On estime que la demande formulée au paragraphe 4 b) du projet de résolution représente pour le Département deux mois de travail de consultant et trois mois de travail de personnel de secrétariat engagé à titre temporaire. | UN | وبالتالي، تشير التقديرات إلى أن إدارة شؤون نزع السلاح ستحتاج إلى شهرَي عمل لتقديم الخدمات الاستشارية وثلاثة أشهر عمل لتقديم المساعدة المؤقتة في مجال خدمات الدعم كأمانة للفريق، كنتيجة للفقرة 4 (ب) من منطوق مشروع القرار. |
En outre, si le Tribunal annonçait les possibilités concernant les services de consultants, il pourrait toucher un plus grand nombre de consultants qualifiés et améliorer ainsi la concurrence. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن الإعلان عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية زيادة قدرة المحكمة على التواصل مع الخبراء الاستشاريين المؤهلين المحتملين، ومن ثم تحسين المنافسة. |
b) Annonce les possibilités concernant les services de consultants aussi bien en interne qu'en externe | UN | (ب) الإعلان داخليا وخارجيا، على حد سواء، عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية |
Fonds renouvelable pour les services consultatifs aux entreprises | UN | الصندوق المتجدد لتقديم الخدمات الاستشارية للمؤسسات التجارية |