ويكيبيديا

    "لتقديم المنح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de subventions
        
    • de subventionnement
        
    • de bourses
        
    • de subvention
        
    • but de fournir des subventions
        
    • pour accorder des bourses
        
    Il est toutefois préoccupé de constater qu'il n'existe pas de système cohérent, réactif et transparent d'octroi de bourses et de subventions aux organisations intéressées. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام متسق وسريع وشفاف لتقديم المنح والإعانات لمنظمات المجتمع المدني المعنية.
    Cycle de subventions de 2006 UN دورة الصندوق الاستئماني لتقديم المنح لعام 2006
    Un projet pilote de faible ampleur se met en place en Géorgie occidentale pour aider les femmes à créer leur propre affaire moyennant une aide financière sous forme de prêts et de subventions. UN فمثلا، تم تنظيم مشروع رائد صغير في غرب جورجيا كتجربة تجارية للمرأة، مع آلية لتقديم المنح والقروض.
    En tant qu'élément issu du Sommet, le Fonds était chargé d'agir comme dispositif de subventionnement pour appuyer les partenariats entre la société civile et l'Organisation des Nations Unies en vue de promouvoir la démocratie dans le monde entier. UN وقد كُلف الصندوق، بوصفه إحدى نتائج مؤتمر القمة، بالقيام بدور آلية لتقديم المنح لدعم الشراكات القائمة بين المجتمع المدني والأمم المتحدة لتشجيع الديمقراطية في جميع أرجاء العالم.
    Par ailleurs, 11 pays avaient signé une convention de subvention à hauteur de 3,6 millions de dollars sur la base des projets nationaux approuvés de préparation au programme REDD-plus. UN وأكدت أيضاً على أن 11 بلداً قد وقعت اتفاقاً لتقديم المنح على أساس المقترحات الوطنية المتعلقة بالتأهب والاستعداد التي وافق مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات على تخصيص منحة بقيمة 6.3 ملايين دولار لكل منها.
    L’action commune avec le Centre japonais de prévention de la toxicomanie sera poursuivie, dans le but de fournir des subventions et un appui à des ONG agissant au niveau local. UN وستستمر الخطة المشتركة مع مركز مكافحة إساءة استعمال المخدرات لتقديم المنح ودعم المنظمات الشعبية غير الحكومية.
    Ce programme est conçu comme le moyen approprié pour accorder des bourses qui permettent de supporter le coût de la poursuite d'études et de compenser la baisse ou l'absence de revenus résultant du fait que le mineur se consacre à ses études. UN وقد صمم هذا البرنامج بوصفه اﻷداة الملائمة لتقديم المنح التي تساعد على تحمل نفقات مواصلة الدراسة ولتعويض انخفاض الدخل أو انعدامه، الناشئ عن كون الحدث يفي بالتزاماته كطالب.
    Un programme de subventions est en cours d'élaboration pour venir en aide aux nouveaux groupes civiques, en particulier ceux qui s'intéressent aux droits de l'homme. UN ويجري استحداث خطة لتقديم المنح لدعم الجماعات المدنية الجديدة، لا سيما ذات التوجه صوب حقوق الإنسان.
    S'il dispose de fonds, il mettra également en place un programme de subventions pour financer des activités sur les droits de l'homme dans les écoles. UN وسيضع المركز أيضا إذا توفر التمويل، برنامجا لتقديم المنح من أجل الاضطلاع، في المدارس، بأنشطة في مجال حقوق الإنسان.
    La formule de financement produira un impact optimal si le Fonds parvient à mobiliser un apport régulier de 12 000 000 dollars de subventions. UN وستحقق صيغة التمويل أثرها الأمثل إذا نجح الصندوق في تأمين استمرار توافر مبلغ قدره 000 000 12 دولار لتقديم المنح.
    Cycle de subventions de 2007 du Fonds d'affectation spéciale UN دورة الصندوق الاستئماني لتقديم المنح لعام 2007
    La promotion et le financement de la recherche font partie des attributions de la NARESA, laquelle a un programme de subventions annuelles, en réponse à des demandes qu'elle reçoit d'institutions scientifiques et de chercheurs individuels. UN ومن وظائف هيئة الموارد الطبيعية والطاقة والعلم تشجيع البحوث وتمويلها ولديها برنامج لتقديم المنح السنوية. وتولى العناية للطلبات التي ترد من المؤسسات ومن العلماء اﻷفراد.
    La Namibie a également mis en place un programme de subventions destiné à promouvoir les activités génératrices de revenus et les petites et moyennes entreprises créées par des femmes rurales. UN وذكر أن حكومته طبقت أيضا برنامجا لتقديم المنح يستهدف تشجيع أنشطة إدرار الدخل وإقامة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تديرها المرأة الريفية.
    Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes est un dispositif mondial et multilatéral de subventionnement créé en 1996 en application de la résolution 50/166 de l'Assemblée générale. UN أولا - مقدمة ١ - صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة هو آلية عالمية متعددة الأطراف لتقديم المنح أنشئت عام 1996 عملاً بقرار الجمعية العامة 50/166.
    Seul dispositif multilatéral de subventionnement des initiatives locales, nationales et régionales de lutte contre la violence, il a alloué depuis sa mise en place en 1997 environ 13 millions de dollars des États-Unis à 226 programmes innovants et soutient la lutte contre la violence sexiste dans plus de 100 pays en accordant des subventions allant de 25 000 à 125 000 dollars des États-Unis. UN والصندوق الاستئماني هو الآلية المتعددة الأطراف الوحيدة لتقديم المنح التي تدعم الجهود المبذولة على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي بغرض مكافحة العنف. ومنذ شرع الصندوق الاستئماني في عملياته في عام 1997، قام بتوزيع مبلغ 13 مليون دولار تقريبا على 226 من البرامج المبتكرة وقدم منحا تتراوح بين 000 25 دولار و 000 125 دولار للتصدي للعنف ضد المرأة في أكثر من 100 بلد.
    Il convient de noter qu'un certain nombre d'organismes, tels que le Secrétariat de l'ONU (Fonds pour la consolidation de la paix) et l'ONUDC fournissent des fonds à des tiers sous la forme de subventions et, à cette fin, concluent des accords de subventionnement avec les organismes allocataires. UN 73- وتجدر ملاحظة أن عدداً من المؤسسات، مثل الأمانة العامة للأمم المتحدة (صندوق بناء السلام، وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقدم التمويل للغير عن طريق المنح، وأنها تبرم لهذا الغرض اتفاقات لتقديم المنح مع المنظمات المتلقية.
    Fonds d'affectation spéciale du Japon pour l'octroi de bourses aux étudiants du Timor oriental UN الصندوق الاستئماني لليابان لتقديم المنح الدراسية لطلاب تيمور الشرقية
    Fonds d'affectation spéciale du Japon pour l'octroi de bourses aux étudiants du Timor oriental UN الصندوق الاستئماني لليابان لتقديم المنح الدراسية في تيمور الشرقية للطلاب المنتمين إليها
    Entreprenariat féminin 28. Dans le cadre du Plan de développement stratégique 2007-2013, le Service de développement industriel du Ministère du commerce, de l'industrie et du tourisme a mis au point un programme de subvention pour le renforcement de l'entreprenariat féminin. UN 28- في إطار الخطة الإنمائية الاستراتيجية للفترة 2007-2013، قامت دائرة التنمية الصناعية التابعة لوزارة التجارة والصناعة والسياحة بتنفيذ برنامج لتقديم المنح من أجل تشجيع النساء على تطوير المشاريع.
    Comme lors des années précédentes, les demandes de subvention ont nettement dépassé les ressources disponibles et, au cours de ce huitième cycle, le Fonds a sollicité des propositions visant à élargir la portée de projets auxquels il contribuait déjà. UN وكما حدث في السنوات الماضية، فاقت طلبات الدعم من الصندوق الاستئماني الموارد المتاحة بقدر كبير، وفي الدورة الثامنة لتقديم المنح طلب الصندوق تقديم مقترحات لتطوير وتوسيع أنشطة مشاريع قدم لها الدعم في السابق.
    L’action commune avec le Centre japonais de prévention de la toxicomanie sera poursuivie, dans le but de fournir des subventions et un appui à des ONG agissant au niveau local. UN وستتواصل الخطة المشتركة مع مركز مكافحة إساءة استعمال المخدرات لتقديم المنح ودعم المنظمات الشعبية غير الحكومية.
    Selon le Gouvernement, quelque 186 millions de francs CFA sont nécessaires pour accorder des bourses aux filles en vue de les encourager à poursuivre leurs études. UN وقالت إن حكومتها تقدر أنها بحاجة إلى مبلغ قدره حوالي 186 مليون من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لتقديم المنح الرامية إلى تشجيع الفتيات على مواصلة دراساتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد