ويكيبيديا

    "لتقديم بيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour présenter
        
    • à faire une déclaration
        
    • pour faire une déclaration
        
    • de soumettre une déclaration
        
    • de présenter une déclaration
        
    Le Secrétariat n'a pas suffisamment de temps pour présenter à la Commission un état formel des incidences sur le budget-programme. UN وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ليس لديها الوقت الكافي لتقديم بيان رسمي بالآثار البرنامجية إلى اللجنة.
    M. le président, un comité devrait peut-être être constitué pour présenter une déclaration au peuple si le vote penche vers l'indépendance. Open Subtitles سيدي الرئيس يجب تشكيل لجنة لتقديم بيان للشعب للتصويت نحو الإستقلال
    En ce qui concerne la demande concernant l'établissement d'un document de politique générale sur l'éducation, cette délégation jugeait la question importante et estimait que 1995 serait le moment approprié pour présenter une déclaration de principe à ce sujet. UN وذكر الوفد أيضا، فيما يتعلق بطلب ورقة سياسة عامة بشأن التعليم، أن الموضوع مهم وأن عام ١٩٩٥ سيكون هو الوقت المناسب لتقديم بيان بشأن السياسة العامة.
    Je dois avouer qu'il ne m'était pas venu à l'esprit que j'aurais à faire une déclaration d'adieu aussi rapidement. UN ويجب أن أقر لكم أنه لم يسبق لي وأن اضطررت لتقديم بيان وداع في مرحلة مبكرة كهذه.
    Le Groupe de Rio attendra donc la séance suivante de la Commission pour faire une déclaration plus détaillée sur le sujet. UN ولذلك سوف تنتظر مجموعة ريو اجتماع اللجنة الثاني لتقديم بيان أكثر تفصيلا بشأن الموضوع.
    Je vous remercie de nous avoir donné l'opportunité de soumettre une déclaration sur le thème prioritaire : L'accès et la participation des femmes et des filles à l'éducation, à la formation, à la science et la technologie, y compris pour la promotion de l'égalité d'accès des femmes au plein emploi et à un travail décent. UN أشكركم على إتاحة الفرصة لتقديم بيان فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية: توفر سُبُل حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك تعزيز سبل حصول المرأة على قدم المساواة على العمالة الكاملة والعمل اللائق، ومشاركتهن فيها.
    Nous apprécions la possibilité qui nous est offerte de présenter une déclaration à la Commission de la condition de la femme lors de sa cinquante-neuvième session. UN إننا نقدر الفرصة التي أتيحت لنا لتقديم بيان إلى لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Si la Commission estime, après examen de la demande, qu'elle ne devrait pas recommander l'approbation du plan proposé, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande, qu'elle ne devrait pas recommander l'approbation du plan proposé, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande, qu'elle ne devrait pas recommander l'approbation du plan proposé, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون ٣٠ يوما من تاريخ هذا اﻹخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande modifiée, qu'elle ne doit pas recommander l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande modifiée, qu'elle ne doit pas recommander l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande modifiée, qu'elle ne doit pas recommander l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتـتيح لـه فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande modifiée, qu'elle ne doit pas recommander l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande modifiée, qu'elle ne doit pas recommander l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande modifiée, qu'elle ne doit pas recommander l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، فتخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande modifiée, qu'elle ne doit pas recommander l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Si la Commission estime, après examen de la demande modifiée, qu'elle ne doit pas recommander l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Il demande donc que l'examen de la question ne soit pas clos et précise que la délégation cubaine sera prête à faire une déclaration officielle la semaine suivante. UN وطلب بالتالي أن يظل باب مناقشة هذا البند من جدول الأعمال مفتوحاً. وسوف يكون وفد بلاده على استعداد لتقديم بيان رسمي في الأسبوع المقبل.
    En réponse à la question sur la propriété acquise, elle déclare que lorsque la nouvelle loi est entrée en vigueur en 2002, on a donné un délai d'un an aux femmes mariées pour faire une déclaration devant notaire pour pouvoir jouir de ses dispositions. UN 24 - وردا على السؤال المتعلق بالملكية المكتسبة، قالت إن المرأة المتزوجة مُنحت مهلة سنة واحدة لتقديم بيان أمام كاتب العدل من أجل الاستفادة من أحكام هذا القانون الجديد الذي بدأ نفاذه في عام 2002.
    Rehab Group se félicite de l'opportunité qui lui est offerte de soumettre une déclaration écrite au débat de haut niveau de 2012 du Conseil économique et social en vue d'exposer les éléments qui lui paraissent essentiels pour assurer que les gens disposent de la capacité productive et des compétences demandées par le marché du travail pour leur permettre de tirer profit des opportunités économiques qui se présentent. UN وترحب مجموعة التأهيل بالفرصة التي يتيحها الجزء الرفيع المستوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012 وتغتنمها لتقديم بيان خطي إلى المجلس، وتود تناول العناصر اللازمة لضمان أن تتوافر للناس القدرات الإنتاجية والمهارات اللازمة لسوق العمل لتمكينهم من الاستفادة من الفرص الاقتصادية.
    Christian Aid se félicite de l'occasion qui lui est offerte de présenter une déclaration sur les objectifs du Millénaire pour le développement et leurs effets sur les femmes et les filles, ainsi que sur les enseignements tirés et leurs implications pour un programme de développement pour l'après-2015. UN ترحب رابطة المعونة المسيحية بهذه الفرصة لتقديم بيان بشأن الأهداف الإنمائية الحالية للألفية وأثرها على النساء والفتيات، فضلا عن الدروس المستفادة وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد