Le Conseil se félicite que la CSCE ait l'intention d'envoyer une mission dans la région afin de présenter un rapport sur tous les aspects de la situation. | UN | ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة إلى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة. |
La semaine dernière, j'ai eu l'occasion de faire rapport sur les progrès des Maldives vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لقد أتيحت لي الفرصة الأسبوع الماضي لتقديم تقرير عما تم إحرازه من تقدم في ملديف نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Représentante du Panama pour la présentation du rapport du Gouvernement sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant au Comité des droits de l'enfant, Genève, 1997. | UN | المندوبة الوطنية في عام 1997 لتقديم تقرير الحكومة عن الامتثال لاتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها أمام لجنة حقوق الطفل، بجنيف. |
116. Le bureau bulgare a été créé tout récemment. Il est donc trop tôt pour faire rapport sur ses activités. | UN | ١١٦ - أما مكتب بلغاريا فلم يفتتح إلا مؤخرا، ومن ثم، فإن الوقت لم يحن بعد لتقديم تقرير عن أنشطته. |
Il proposait, pour l'examen du sujet, un plan que la Commission a recommandé au Rapporteur spécial de prendre comme base de travail pour établir son rapport préliminaire. | UN | واقترح الفريق العامل مخططا للنظر في الموضوع أوصت اللجنة باستخدامه أساسا يستند إليه المقرر الخاص لتقديم تقرير أولي(). |
Voyage du Rapporteur spécial qui se rend à New York pour présenter un rapport à l'Assemblée générale | UN | سفر المقرر الخاص إلى نيويورك لتقديم تقرير إلى الجمعية العامة |
Il est nécessaire de se référer à la Constitution espagnole, bien qu'elle soit antérieure à la présentation du rapport de 1982, pour les raisons suivantes : | UN | من الضروري الاشارة إلى الدستور الاسباني، وإن يكن سابقاً لتقديم تقرير عام ٢٨٩١، لﻷسباب التالية: |
Elle a nommé un conseiller spécial pour la parité des sexes et la diversité et l'a chargé de rendre compte de la suite donnée aux recommandations et de la réalisation des objectifs énoncés dans le rapport. | UN | فعيّنت مستشارا خاصا للمسائل الجنسانية والتنوع، لتقديم تقرير عن متابعة التوصيات وبلوغ الأهداف التي حددها التقرير. |
Voyage du Rapporteur spécial à New York, pour rendre compte à l'Assemblée générale | UN | سفر المقرر الخاص: إلى نيويورك لتقديم تقرير إلى الجمعية العامة |
Le PNUD sera prié de respecter strictement la date limite fixée pour la soumission des rapports annuels de vérification. | UN | 598 - وسيطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتقيد بدقة بالموعد السنوي النهائي لتقديم تقرير مراجعة الحسابات. |
Le Secrétariat n'est pas nécessairement tenu de présenter un rapport complet; il pourrait simplement communiquer l'information préliminaire dont il dispose. | UN | والأمانة ليست مضطرة لتقديم تقرير كامل عن الموضوع، وحسبها أن تقدّم ما يتوفر لديها من المعلومات الأوليّة. |
C'est la première fois qu'un Président du Conseil des droits de l'homme aura la possibilité de présenter un rapport annuel à l'Assemblée générale deux années d'affilée. | UN | وستكون رئيسة المجلس الوحيدة التي ستتاح لها الفرصة لتقديم تقرير سنوي للجمعية العامة مرتين. |
Au besoin, il pourrait être demandé à ces représentants de faire rapport à ces commissions. | UN | وإذا اقتضى الأمر، ينبغي استدعاء أولئك الممثلين لتقديم تقرير إلى اللجنة. |
M. Atencio Lopez a dit que le Département de l'information lui avait demandé en 1993 de faire rapport sur la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'était tenue à Vienne. | UN | وأبلغ السيد اتنسيا لوبيز المشاركين بأنه كان قد تم اختياره من جانب دائرة شؤون الإعلام لتقديم تقرير إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا عام 1993. |
61. Le Comité exprime sa vive satisfaction pour la présentation du rapport du Cameroun qui couvre une période s'étendant jusqu'à la fin de l'année 1996. | UN | 61- تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم تقرير الكاميرون، الذي يغطي الفترة حتى نهاية 1996. |
297. La délégation constituée pour la présentation du rapport de Djibouti sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant à Genève en 2008 était conduite par une femme ministre. | UN | 297- وقد قادت وزيرة الوفد الذي شُكِّل لتقديم تقرير جيبوتي عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في جنيف عام 2008. |
Les conclusions seront publiées dès son retour dans son pays, et l'oratrice non seulement donnera une conférence de presse pour faire rapport sur la réunion de New York, mais des informations connexes seront également diffusées dans la presse nationale et locale. | UN | وستنشر التعليقات الختامية، وبمجرد عودتها إلى الوطن، لن يُكتفى بعقد مؤتمر صحفي لتقديم تقرير عن الاجتماع المعقود في نيويورك بل أن المعلومات عن ذلك الاجتماع ستعمم أيضا في الصحف الوطنية والمحلية. |
Il a présenté un schéma pour l'examen du sujet, que la Commission a recommandé au Rapporteur spécial de prendre pour base de travail pour établir son rapport préliminaire. | UN | واقترح الفريق العامل مخططا عاما للنظر في الموضوع وأوصت اللجنة بأن يستند المقرر الخاص إلى هذا المخطط العام لتقديم تقرير أولي(). |
Ecoutez, j'étais à Washington pour présenter un rapport. | Open Subtitles | انظري، كنت في واشنطن لتقديم تقرير |
7. Demande que le Directeur exécutif examine ces dispositions suffisamment tôt pour qu'un rapport puisse lui être présenté à sa session annuelle de l'an 2000. | UN | ٧ - يطلب أن تقوم المديرة التنفيذية باستعراض تنفيذ هذه الترتيبات في موعد يتيح متسعا من الوقت لتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٠٠٠٢. |
Au nom du Conseil, je souhaite la remercier des efforts qu'elle a déployés pour établir un rapport très instructif, équilibré et analytique. | UN | وبالنيابة عن المجلس، أود أن أشكر وفد أوغندا على الجهود التي بذلها لتقديم تقرير يتضمن المزيد من المعلومات والتوازن والتحليل. |
Les Conventions nos 81 et 155 ont été ratifiées par la Fédération de Russie en 1998, et il n'a pas été reçu de demande de la part du BIT tendant à lui présenter un rapport national initial sur leur application dans le pays en 1999. | UN | وصدق الاتحاد الروسي على الاتفاقيتين رقمي 81 و155 في عام 1998 ولم يرد طلب من مكتب العمل الدولي لتقديم تقرير وطني أولي في عام 1999بشأن تطبيقهما في البلد. |
Si tous les États ont soumis un rapport au Comité contre le terrorisme, 79 n'ont pas respecté le délai pour la soumission du rapport complémentaire. | UN | وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة. |
Pour terminer, au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, je remercie les membres de l'Assemblée de cette occasion qui m'est offerte de présenter le rapport du Conseil. | UN | وفي الختام، أود باسم جميع أعضاء مجلس الأمن، أن أشكر أعضاء الجمعية العامة لإتاحتهم هذه الفرصة لتقديم تقرير المجلس. |