ويكيبيديا

    "لتقديم كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir toute l
        
    • apporter tout
        
    • fournir tout
        
    • présentation de chaque
        
    • à apporter toute
        
    • pour fournir
        
    • lui fournir toute
        
    • pour la présentation
        
    • offrir toute l
        
    Nous sommes prêts à fournir toute l'assistance possible pour l'accomplissement de cette noble tâche. UN كما أننا مستعدون لتقديم كل مساعدة ممكنة في هذه المهمة النبيلة.
    Pour conclure, le Président a exprimé son ferme espoir qu'une solution serait bientôt en vue et s'est dit prêt à fournir toute l'assistance possible pour la faciliter. UN وأعرب عن أمله بإخلاص بإمكانية التوصل إلى حل قريبا، وصرح بأنه مستعد لتقديم كل مساعدة ممكنة من أجل تيسير التوصل إلى حل.
    À ce sujet, elle a invité les institutions de l'OCI concernées à apporter tout le soutien possible à la réalisation de cette étude. UN ودعا مؤسسات المنظمة المعنية لتقديم كل دعم ممكن للدراسة.
    En ce qui la concerne, la République de Serbie est prête à fournir tout le soutien nécessaire à une telle enquête. UN وجمهورية صربيا من جانبها مستعدة لتقديم كل الدعم اللازم لذلك التحقيق.
    La présentation de chaque candidature donne lieu à l'intervention d'un seul orateur, après quoi la Commission procède immédiatement à l'élection. UN ويقتصر على متكلم واحد لتقديم كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخاب.
    Dans cette perspective, elle a exprimé la disponibilité de la Communauté à apporter toute l'assistance requise. UN وفي هذا الصدد، أعرب المؤتمر عن استعداد الجماعة لتقديم كل مساعدة ممكنة.
    Il note également avec satisfaction que la délégation a répondu avec franchise et candeur aux questions posées par ses membres et qu'elle s'est montrée disposée à faire tout ce qui était en son pouvoir pour fournir les informations demandées. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لما تحلى به هذا الوفد من رحابة صدر وصراحة في ردوده على الأسئلة التي وجهها إليه أعضاء اللجنة وما أبداه من استعداد لتقديم كل ما يمكنه تقديمه من معلومات.
    Les autorités algériennes ont de nouveau donné l'assurance qu'elles appuyaient sans réserve les activités de l'Organisation des Nations Unies au Sahara occidental et ont réaffirmé qu'elles étaient disposées à lui fournir toute l'assistance nécessaire dans ses efforts. UN وأكدت السلطات مجددا له تأييدها الحازم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية وإعادة تأكيد استعدادها لتقديم كل مساعدة لازمة لجهوده.
    C'est pourquoi, je propose que nous reportions la date butoir pour la présentation de tous les projets de résolution et de décision au vendredi de la deuxième semaine. UN ولذلك السبب، نقترح أيضا تمديد الموعد النهائي لتقديم كل مشاريع القرارات والمقررات حتى يوم الجمعة من الأسبوع الثاني.
    Le CICR espère que ces promesses seront honorées et il souligne qu'il est prêt à fournir toute l'assistance nécessaire à cette fin. UN وترجو لجنة الصليب الأحمر الدولية أن يتم الوفاء بهذه التعهدات وتؤكد أنها على استعداد لتقديم كل المساعدات اللازمة لبلوغ هذه الغاية.
    L'Organisation des Nations Unies collaborera étroitement avec ses partenaires internationaux pour fournir toute l'assistance possible. UN وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع شركائها الدوليين لتقديم كل مساعدة ممكنة.
    En tant que Secrétaire général, je me tiens prêt à fournir toute l'assistance requise en coopération étroite avec la communauté internationale. UN وبصفتي الأمين العام، فإنني على استعداد لتقديم كل مساعدة قد تُطلب، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي.
    Pour sa part, la Russie est prête à apporter tout l'appui possible aux deux Tribunaux en vue de l'achèvement de leurs activités. UN وروسيا من جانبها مستعدة لتقديم كل المساعدة الممكنة للمحكمتين وهما تنهيان أعمالهما.
    Je tiens à redire que mon gouvernement est tout à fait disposé à leur apporter tout l'appui et toute l'aide qu'il pourra dans l'accomplissement de leur tâche difficile. UN وأكرر استعداد حكومتي التام لتقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم لهم في مهمتهم الصعبة.
    La MANUI est disposée à apporter tout l'appui nécessaire à cette initiative. UN وبعثة الأمم المتحدة مستعدة لتقديم كل ما يلزم من دعم لهذه المبادرة.
    Pour sa part, le Canada est prêt à fournir tout l'appui possible aux efforts entrepris par le Secrétaire général adjoint. UN وأعلن أن وفده مستعد من جانبه لتقديم كل مساعدة ممكنة لدعم جهود وكيل الأمين العام.
    Le Maroc s'est déclaré prêt à fournir tout l'appui pratique nécessaire à la reprise de l'opération d'identification. UN وأعرب المغرب عن استعداده لتقديم كل الدعم العملي من أجل استئناف عملية تحديد الهوية.
    La présentation de chaque candidature donne lieu à l'intervention d'un seul orateur, après quoi la commission procède immédiatement à l'élection. UN ويقتصر على متكلم واحد لتقديم كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخاب.
    La présentation de chaque candidature donne lieu à l'intervention d'un seul orateur, après quoi la commission procède immédiatement à l'élection. UN ويقتصر على متكلم واحد لتقديم كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخاب.
    Nous sommes prêts, en tant que proche allié des ÉtatsUnis, à apporter toute l'assistance nécessaire. UN وإننا لمستعدون باعتبارنا حليفاً حميماً للولايات المتحدة، لتقديم كل مساعدة ضرورية.
    Le Yémen se déclare donc disposé à apporter toute l'aide possible au Haut Commissaire. UN وقال إن اليمن مستعد لتقديم كل مساعدة ممكنة إلى المفوضية.
    Elle a dit que le Gouvernement entendait lui fournir toute l'assistance - technique, financière et autre - nécessaire pour en faire une institution solide à même de se consacrer à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des Bangladais. UN وتحدثت عن استعداد الحكومة لتقديم كل المساعدة، تقنيةً كانت أم مالية أم غيرها، لجعلها مؤسسة قوية مكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب بنغلاديش.
    La Commission de Bosnie-Herzégovine a fixé ses propres règles et règlements, notamment un calendrier pour la présentation des différentes catégories de réclamations. UN وضعت لجنة البوسنة والهرسك قواعد وأنظمة خاصة بها على أساس ولايتها، بما في ذلك الإطار الزمني لتقديم كل نوع من أنواع المطالبات.
    L'Inde est disposée à offrir toute l'assistance nécessaire dans le cadre des efforts généraux déployés pour contrer la menace du terrorisme. UN وتعرب الهند عن استعدادها لتقديم كل مساعدة في سياق الجهد الأكبر لمكافحة خطر الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد