Les bureaux des Nations Unies concernés devraient être dotés des dispositifs nécessaires, comme des équipements de pointe d'interprétation simultanée, pour fournir ces services. | UN | وينبغي أن تكون مكاتب الأمم المتحدة المعنية مزوّدة بالتجهيزات الضرورية لتقديم هذه الخدمات، مثل المعدات الحديثة للترجمة الشفوية. |
À cet égard, le Comité a été informé que deux sous-traitants ont été chargés de fournir ces services, y compris au Centre international de calcul. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن متعاقدين عُينا لتقديم هذه الخدمات، بما في ذلك المركز الدولي للحساب الإلكتروني. |
Une équipe formée d'un personnel spécialisé a été mise en place pour assurer ces services. | UN | وتم تعيين فريق من المتخصصين لتقديم هذه الخدمات. |
5. Le Comité ou le Groupe de travail fixera un délai pour la soumission de ces renseignements ou éclaircissements supplémentaires. | UN | ٥ - تحدد اللجنة أو الفريق العامل موعدا نهائيا لتقديم هذه المعلومات أو الايضاحات اﻹضافية. |
En 2007, 12 États parties ont utilisé la structure modifiée pour présenter ces informations. | UN | وفي عام 2007 استخدمت 12 دولة من الدول الأطراف صيغة تقديم التقارير المعدَّلة لتقديم هذه المعلومات. |
La section 7 donne un exemple de présentation des données pour l'exploration topographie générale. | UN | ويوضح الفرع ٧ اﻷشكال الممكن استخدامها لتقديم هذه المعلومات من أجل إجراء مسح عام للاستكشاف. |
Celui-ci peut fixer des délais pour la soumission d'une opinion individuelle. | UN | ويجوز للجنة أن تحدد آجالاً لتقديم هذه الآراء الفردية. |
La Conférence des Parties fixe le calendrier suivant lequel ces rapports doivent être soumis et en arrête la présentation. | UN | ويحدد مؤتمر اﻷطراف الجدول الزمني لتقديم هذه التقارير كما يحدد شكلها. |
Le PNUD a mis en place un nouveau système informatisé de présentation de ces bordereaux, ce qui a aussi des incidences sur leur traitement. | UN | ونتج هذا التأخّر عن استحداث البرنامج الانمائي نظاما الكترونيا جديدا لتقديم هذه القسائم. |
Les bureaux des Nations Unies concernés devraient être dotés des dispositifs nécessaires, comme des équipements de pointe d'interprétation simultanée, pour fournir ces services. | UN | وينبغي أن تكون مكاتب الأمم المتحدة المعنية مزوّدة بالتجهيزات الضرورية لتقديم هذه الخدمات، مثل المعدات الحديثة للترجمة الشفوية. |
30. La Slovaquie a noté avec satisfaction que les États fédérés de Micronésie reconnaissaient le droit aux soins de santé et à l'éducation et l'obligation de prendre toute mesure raisonnable et nécessaire pour fournir ces services. | UN | 30- ورحبت سلوفاكيا باعتراف ولايات ميكرونيزيا الموحدة بالحق في الرعاية الصحية والتعليم وبالالتزام باتخاذ كل الخطوات المعقولة والضرورية لتقديم هذه الخدمات. |
c) Le refus de fournir des informations sur une privation de liberté ou la fourniture d'informations inexactes, alors même que les conditions légales pour fournir ces informations sont réunies. | UN | (ج) رفض تقديم معلومات عن حالة حرمان من الحرية، أو تقديم معلومات غير صحيحة، في الوقت الذي تتوفر فيه الشروط القانونية لتقديم هذه المعلومات. |
Beaucoup de pays commencent à peine à étendre la couverture pédiatrique des soins, du traitement et des mesures d'accompagnement concernant le VIH et ne disposent que de peu d'établissements capables de fournir ces services. | UN | ولا يزال العديد من البلدان في المراحل الأولى من زيادة توفير الرعاية للأطفال من فيروس نقص المناعة البشرية والدعم والمعالجة دون أن تتوفر لها سوى مواقع قليلة لتقديم هذه الخدمات. |
Les administrations nationales et locales ont stimulé la création de petites entreprises pour assurer ces services et, accessoirement, procurer des emplois à des chômeurs qui ont cessé de percevoir des allocations de l’État. | UN | ووفرت الحكومات المحلية والوطنية الحوافز لإنشاء المشاريع الصغيرة الحجم لتقديم هذه الخدمات لكي تتيح جزئيا فرص العمل للذين لم يعد يمكن لهم الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية الحكومية. |
5. Le Comité ou le Groupe de travail fixera un délai pour la soumission de ces renseignements ou éclaircissements supplémentaires. | UN | 5- تحدد اللجنة أو الفريق العامل موعداً نهائياً لتقديم هذه المعلومات أو الإيضاحات الإضافية. |
En 2007, 12 États parties ont utilisé la structure modifiée pour présenter ces informations. | UN | واستخدمت 12 دولة من الدول الأطراف صيغة تقديم التقارير المعدَّلة لتقديم هذه المعلومات. |
Ces écarts ne seraient que plus évidents si la méthode actuelle de présentation des données à l'Assemblée générale était modifiée et que l'on donnât un tableau précis. | UN | وستتضح أوجه التباين هذه لو جرى تغيير المنهجية الحالية لتقديم هذه البيانات إلى الجمعية العامة، وتقديم الصورة على حقيقتها. |
Celui-ci peut fixer des délais pour la soumission d'une opinion individuelle. Règlement amiable | UN | ويجوز للجنة أن تحدد مهلة لتقديم هذه الآراء الفردية. |
La Conférence des Parties fixe le calendrier suivant lequel ces rapports doivent être soumis et en arrête la présentation. | UN | ويحدد مؤتمر اﻷطراف الجدول الزمني لتقديم هذه التقارير كما يحدد شكلها. |
La Conférence des Parties, dans sa décision 11/COP.1, a défini le mode et le calendrier de présentation de ces rapports. | UN | وحدّد مؤتمر الأطراف في مقرره 11/م أ-1 الجدول الزمني لتقديم هذه التقارير وحدّد شكلها. |
Les centres d'affaires sont un bon moyen de fournir de tels services. | UN | وتشكل مراكز الأعمال التجارية وسيلة فعالة لتقديم هذه الخدمات. |
La MONUC recherche actuellement un autre prestataire capable d'assurer ces services. | UN | وتعكف بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في البحث على مسألة إيجاد متعهد مستقل لتقديم هذه الخدمات. |
L'utilisation de l'énergie pour la fourniture de ces services devrait être efficace. | UN | وينبغي أن يتسم استخدام الطاقة لتقديم هذه الخدمات بالفعالية. |
Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour la fourniture des services. | UN | وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتقديم هذه الخدمات. |
c) Le renforcement des institutions d'appui au commerce en vue de bâtir et renforcer les institutions nationales, régionales et internationales d'appui au commerce afin que les services axés sur les exportations répondent aux besoins de leurs clients et que des mécanismes institutionnels soient mis en place pour la prestation de ces services; | UN | (ج) تعزيز مؤسسات دعم التجارة، أي بناء وتعزيز مؤسسات دعم التجارة الوطنية والإقليمية والدولية لتطوير الخدمات الموجهة نحو التصدير التي تلبي احتياجات عملائها، وإعداد ترتيبات مؤسسية لتقديم هذه الخدمات؛ |
En outre, une date limite sera fixée pour la présentation de ces rapports au Secrétariat. | UN | وفضلا عن ذلك، يحدد موعد نهائي لتقديم هذه التقارير إلى اﻷمانة العامة. |