ويكيبيديا

    "لتقليص حجم القوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour réduire la présence militaire
        
    • une réduction des effectifs
        
    • réduction des effectifs est envisagée
        
    Formulant l'espoir qu'une solution rapide serait apportée aux problèmes qui freinent le processus d'identification ainsi que la mise au point du code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro et la mise en oeuvre des dispositions prises pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire, UN وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب حالات تأخير في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    Formulant l'espoir qu'une solution rapide sera apportée aux problèmes qui freinent le processus d'identification ainsi que la mise au point du code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro et la mise en oeuvre des dispositions prises pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire, UN وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب تأخيرات في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    5. Note avec préoccupation les progrès insuffisants dans l'application du plan de règlement, notamment en ce qui concerne le processus d'identification, le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro et les arrangements pris pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire; UN " ٥ - تلاحـظ مع القلق عدم إحراز تقدم كاف تجاه تنفيذ خطة التسوية، بما في ذلك عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معيﱠنة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    5. Note avec préoccupation les progrès insuffisants accomplis dans l'application du plan de règlement, notamment en ce qui concerne le processus d'identification, le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Frente popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro et les dispositions prises pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire; UN ٥ - تلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم كاف تجاه تنفيذ خطــة التسويــة، بما في ذلك عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، والافراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معيﱠنة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    De la même façon, il lui demande instamment de consulter les pays fournisseurs de contingents concernés quand une réduction des effectifs est envisagée dans une opération quelconque de maintien de la paix. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على التشاور مع البلدان المعنية المساهمة بقوات عند التخطيط لتقليص حجم القوات في أي عملية حفظ سـلام تابعة للأمم المتحدة.
    5. Note avec préoccupation les progrès insuffisants accomplis dans l'application du plan de règlement, notamment en ce qui concerne le processus d'identification, le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro et les dispositions prises pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire; UN " ٥ - تلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم كاف تجاه تنفيذ خطة التسوية، بما في ذلك عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    5. Note avec préoccupation les progrès insuffisants accomplis dans l'application du plan de règlement, notamment en ce qui concerne le processus d'identification, le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro et les dispositions prises pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire; UN ٥ - تلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم كاف تجاه تنفيذ خطــة التسويــة، بما في ذلك عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، والافراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معيﱠنة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    5. Note avec préoccupation les progrès insuffisants accomplis dans l'application du plan de règlement, notamment en ce qui concerne le processus d'identification, le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro et les dispositions prises pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire; UN ٥ - تلاحظ مع القلق عدم إحراز تقدم كاف تجاه تنفيذ خطــة التسويــة، بما في ذلك عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، والافراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معيﱠنة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    2. Se déclare déçu que, depuis l'adoption de la résolution 1002 (1995), les parties aient insuffisamment progressé dans l'application du Plan de règlement, notamment en ce qui concerne le processus d'identification, le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Front Polisario et les arrangements pris pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire; UN ٢ - يعرب عن خيبة أمله لعدم إحراز الطرفين، منذ اعتماد القرار ١٠٠٢ )١٩٩٥(، تقدما كافيا في تنفيذ خطة التسوية، بما في ذلك عملية تحديد الهوية ومدونة قواعد السلوك واﻹفراج عن السجناء السياسيين وحصر قوات البوليساريو في مواقع بعينها واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    2. Se déclare déçu que, depuis l'adoption de la résolution 1002 (1995), les parties aient insuffisamment progressé dans l'application du Plan de règlement, notamment en ce qui concerne le processus d'identification, le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Front Polisario et les arrangements pris pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire; UN ٢ - يعرب عن خيبة أمله لعدم إحراز الطرفين، منذ اعتماد القرار ١٠٠٢ )١٩٩٥(، تقدما كافيا في تنفيذ خطة التسوية، بما في ذلك عملية تحديد الهوية ومدونة قواعد السلوك واﻹفراج عن السجناء السياسيين وحصر قوات البوليساريو في مواقع بعينها واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    Notant que, dans son rapport du 19 mai 1995, le Secrétaire général a indiqué des repères permettant d'évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne certains aspects du plan de règlement, notamment le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Front Polisario et les arrangements pris pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire conformément au plan de règlement, UN " وإذ يلاحظ، أن اﻷمين العام قد أوجز في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، خطوات محددة لتقييم التقدم المحرز في جوانب معينة من خطة التسوية، بما في ذلك مدونة قواعـد السلــوك، والافــراج عـن السجنــاء السياسيين، وقصر وجود قوات جبهة البوليساريو على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في الاقليم، وفقا لخطة التسوية،
    2. Se déclare déçu que, depuis l'adoption de la résolution 1002 (1995), les parties aient insuffisamment progressé dans l'application du plan de règlement, notamment en ce qui concerne le processus d'identification, le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Front Polisario et les arrangements pris pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire; UN " ٢ - يعرب عن خيبة أمله لعدم إحراز الطرفين، منذ اعتماد القرار ١٠٠٢ )١٩٩٥(، تقدما كافيا في تنفيذ خطة التسوية، بما في ذلك عملية تحديد الهوية ومدونة قواعد السلوك واﻹفراج عن السجناء السياسيين وحصر قوات البوليساريو في مواقع بعينها واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    " Formulant l'espoir qu'une solution rapide serait apportée aux problèmes qui freinent le processus d'identification ainsi que la mise au point du code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Front populaire pour la libération de Saguia el-Hamra et du Rio de Oro et la mise en oeuvre des dispositions prises pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire " . UN " وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب حالات تأخير في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم، " .
    Formulant l'espoir qu'une solution rapide serait apportée aux problèmes qui freinent le processus d'identification ainsi que la mise au point du code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Front populaire pour la libération de Saguia el-Hamra et du Rio de Oro et la mise en oeuvre des dispositions prises pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire, UN وإذ تلاحظ أن إحراز تقدم يتطلب أن يكون لدى الطرفين رؤية لمرحلة ما بعد الاستفتاء، وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب حالات تأخير في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    Notant que, dans son rapport du 19 mai 1995, le Secrétaire général a indiqué des repères permettant d'évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne certains aspects du Plan de règlement, notamment le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Front Polisario et les arrangements pris pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire conformément au Plan de règlement, UN وإذ يلاحظ، أن اﻷمين العام قد أوجز في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، خطوات محددة لتقييم التقدم المحرز في جوانب معينة من خطة التسوية، بما في ذلك مدونة قواعد السلوك، والافراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات جبهة البوليساريو على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في الاقليم، وفقا لخطة التسوية،
    Notant que, dans son rapport du 19 mai 1995, le Secrétaire général a indiqué des repères permettant d'évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne certains aspects du Plan de règlement, notamment le code de conduite, la libération des prisonniers politiques, le cantonnement des forces du Front Polisario et les arrangements pris pour réduire la présence militaire marocaine dans le territoire conformément au Plan de règlement, UN وإذ يلاحظ، أن اﻷمين العام قد أوجز في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، خطوات محددة لتقييم التقدم المحرز في جوانب معينة من خطة التسوية، بما في ذلك مدونة قواعد السلوك، والافراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات جبهة البوليساريو على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في الاقليم، وفقا لخطة التسوية،
    Il lui demande instamment de consulter les pays fournisseurs de contingents concernés quand une réduction des effectifs est envisagée dans une opération de maintien de la paix. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على التشاور مع البلدان المعنية المساهمة بقوات عند التخطيط لتقليص حجم القوات في أي عملية حفظ سـلام تابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد