ويكيبيديا

    "لتقليل الطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduction de la demande
        
    • pour réduire la demande
        
    • de réduire la demande
        
    • tendant à réduire la demande
        
    • visent à réduire la demande
        
    • propres à réduire la demande
        
    S-20/3 Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues UN دإ - 20/3 إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب على المخدرات
    Le PNUCID a approuvé un projet de réduction de la demande pour Sri Lanka, projet qui est devenu opérationnel en 1999. UN ووافق اليوندسيب على مشروع لتقليل الطلب بشأن سري لانكا بدأ تنفيذه سنة ٩٩٩١.
    Le plan envisage également des stratégies de réduction de la demande d'armes grâce à des initiatives de développement. UN وتتناول الخطة أيضا استراتيجيات لتقليل الطلب على الأسلحة عن طريق طرح مبادرات إنمائية.
    La fourniture de ces armes doit être réglementée à la source et il convient de mener une action efficace pour réduire la demande et empêcher l'accès illicite de ces armes. UN فيجب تنظيم إمدادات اﻷسلحة الصغيرة في مصادرها في الوقت الذي تبذل الجهود لتقليل الطلب عليها ووقف إمكانية الحصول عليها بصورة غير مشروعة.
    À toutes les nations dont les enfants sont la proie de drogues et à toutes les nations qui produisent ces drogues : nous devons faire davantage pour réduire la demande et pour retirer du marché les drogues illégales et les retirer également de la rue. UN وأقول لكل أمة يقع أطفالها فريسة المخدرات وكل أمة تنتج هذه المخدرات: لا بد أن نفعل المزيد لتقليل الطلب وإزالة المخدرات غير الشرعية من اﻷسواق والشوارع.
    Les gouvernements ont proposé plusieurs moyens de réduire la demande de mercure dans les produits et les procédés. UN 25 - اقترحت الحكومات عدداً من الطرق لتقليل الطلب على الزئبق في المنتجات وفي العمليات.
    D'ici à fin 2010, le Gouvernement appliquera des programmes tendant à réduire la demande de stupéfiants et à mettre en place un traitement amélioré à l'intention des toxicomanes. UN بحلول نهاية عام 2010، ستكون الحكومة قد نفذت برامج لتقليل الطلب على المخدرات وتقديم علاج محسن لمتعاطيها.
    Elles appuient notamment les mesures figurant dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et le Plan d’action pour l’élimination des stupéfiants illicites. UN كما أن البلدين يساندان خصوصا التدابير الواردة في إعلان المبادئ اﻷساسية لتقليل الطلب على المخدرات وخطة العمل الرامية الى القضاء على المخدرات غير المشروعة.
    Projet de déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande UN مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب
    Les mesures de réduction de la demande de stupéfiants et de fourniture d'aide aux toxicomanes ne doivent pas contrevenir à ces conventions. UN ويجب ألا تتناقض الجهود المبذولة لتقليل الطلب على المخدرات وتقديم المساعدة إلى المدمنين مع تلك الاتفاقيات.
    réduction de la demande : prévention et réduction de l'abus des drogues, traitement et réinsertion des victimes de la drogue UN دإ-20/3 إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب على المخدرات
    Il a été conçu de plus deux projets complets de réduction de la demande en Inde, qui ont été lancés en août 1999. UN وصمم مشروعان شاملان لتقليل الطلب في الهند وبدأ تنفيذهما في آب/أغسطس ٩٩٩١.
    S-20/3 Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues UN دإ-20/3 إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب على المخدرات
    Le rapport pourrait aider le groupe de travail, qu'il est proposé de réunir, à élaborer un projet de déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande. UN كما ان التقرير يمكن أن يساعد الفريق العامل المقترح الذي من المزمع عقده لكي يتولى صوغ مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لتقليل الطلب على المواد المخدرة.
    41. Le traitement et la réinsertion demeurent toutefois des éléments essentiels de la réduction de la demande. UN ٤١ - بيد أن العلاج وإعادة التأهيل عنصران أساسيان لتقليل الطلب.
    Les États de la CARICOM se félicitent qu’au cours de la Décennie des Nations Unies contre la drogue, la communauté internationale n’ait épargné aucun effort, non seulement pour réduire la demande mais aussi pour lutter contre les activités qui forment les autres maillons de la chaîne. UN ١١ - وأضافت أن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية تشيد بعدم ادخار المجتمع الدولي، خلال عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات، ﻷي جهد لا لتقليل الطلب فحسب بل أيضا لمكافحة اﻷنشطة التي تشكل الحلقات اﻷخرى من السلسلة.
    Une équipe chargée de la stratégie nationale de lutte contre la toxicomanie, qui se compose de représentants des ministères et des organismes officiels compétents, ainsi que de deux personnes issues des secteurs bénévole et communautaire, a été créée pour veiller à la mise en œuvre effective de la stratégie définie par le Gouvernement pour réduire la demande de stupéfiants; UN أنشئ فريق وطني معني باستراتيجية مكافحة المخدرات يتألف من ممثلي الوزارت الحكومية المختصة والوكالات التنظيمية إلى جانب شخصين من القطاعين التطوعي والمجتمعي وكلف بمهمة تأمين تنفيذ استراتيجية الحكومة بفعالية لتقليل الطلب على المخدرات؛
    Les différents pays devraient redoubler d'efforts pour réduire la demande pour les narcotiques et les armes dans le but de restreindre le trafic des stupéfiants et des armes et, par là même, couper les vivres aux groupes et organisations terroristes; UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    4. Les différents pays devraient redoubler d'efforts pour réduire la demande pour les narcotiques et les armes dans le but de restreindre le trafic des stupéfiants et des armes et, par là même, couper les vivres aux groupes et organisations terroristes. UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    d) Adopter et promouvoir des programmes, politiques et autres mesures de lutte contre la toxicomanie, y compris au niveau international, pour réduire la demande illicite de drogues; UN )د( اعتمــاد وتشجيـع برامــج وسياسات لمكافحـة إساءة واستعمال المخدرات، وتدابير أخرى، بما في ذلك اتخاذ تدابير على المستوى الدولي لتقليل الطلب غير المشروع على المخدرات؛
    Sur la base de l'expérience acquise, il importe que, dans le cadre des activités de prévention et de mobilisation de la communauté, de prévoir une démarche de rééducation des consommateurs en cours de réinsertion afin d'augmenter leur capacité de travail en tant que moyen efficace de réduire la demande destinée à la consommation illicite. UN ونحن نؤمن على أساس من تجربتنا الماضية، بأن من اﻷهميــة بمكان في أنشطة الوقاية والتعبئة المجتمعيــــة تخصيــــص مكان ﻹعادة تعليم متعاطي المخدرات الجاري تأهيلهم، وذلك بهدف زيادة مهاراتهم الوظيفية باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    Il convient donc de rappeler à cet égard qu'El Salvador a signé et ratifié des instruments internationaux qui, dans différents domaines, visent à réduire la demande et l'offre de drogues et les crimes connexes, en plus des 12 accords de coopération bilatérale qu'il a signés sur la question avec d'autres pays d'Amérique latine. UN ولذلك، من الجدير بالذكر في هذا السياق أن السلفادور وقَّعت وصدَّقت على الصكوك الدولية في مختلف الميادين، سعيا لتقليل الطلب على المخدرات والمعروض منها والجرائم المتصلة بها. كما وقَّعت على 12 اتفاق تعاون ثنائي مع بلدان أمريكية لاتينية أخرى.
    Établissement de plans d'aménagement du territoire propres à réduire la demande de transport, à Portland (États-Unis d'Amérique) UN الحالة رقم 12: استغلال الأراضي لتقليل الطلب على المواصلات، بورتلاند، الولايات المتحدة الأمريكية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد