ويكيبيديا

    "لتقييم احتياجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour évaluer les besoins
        
    • d'évaluation des besoins
        
    • afin d'évaluer les besoins
        
    • chargée d'évaluer les besoins
        
    • pour l'évaluation des besoins
        
    • évaluer les besoins de
        
    • pour évaluer leurs besoins
        
    • l'évaluation des besoins d
        
    • visant à évaluer les besoins
        
    Dans l'intervalle, la Thaïlande se félicite que le Directeur général ait proposé l'envoi d'une équipe en Thaïlande pour évaluer les besoins du pays suite aux inondations. UN وترحِّب تايلند بعرض المدير العام إرسال فريق لتقييم احتياجات البلد في أعقاب الفيضانات.
    La mise en œuvre des programmes dans les pays en développement devra se faire en consultation avec les responsables locaux pour évaluer les besoins des jeunes. UN وعند تنفيذ البرامج في البلدان النامية، ينبغي أن تكون هناك مشاورة مع المحليين لتقييم احتياجات الشباب.
    Un pays mentionne l'envoi d'un questionnaire pour évaluer les besoins des acteurs locaux. UN وفي أحد التقارير، أشير إلى استخدام استبيان لتقييم احتياجات الفاعليات المحلية فيما يتعلق بإعداد برنامج العمل الوطني.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains a terminé les études d'évaluation des besoins ( < < monographies > > ) pour les neuf premiers pôles de développement. UN وقد انتهى موئل الأمم المتحدة من دراسة لتقييم احتياجات المحاور الإنمائية التسعة الأولى.
    Par ailleurs, une trousse à outils d'évaluation des besoins dans les situations d'après conflit a été conçue en coopération avec la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN ووضعت أيضا مجموعة أدوات لتقييم احتياجات ما بعد النزاع بالتعاون مع البنك الدولي وشركاء آخرين.
    Les autorités avaient lancé une étude au niveau national afin d'évaluer les besoins de ces enfants et y répondre. UN لذلك باشرت الحكومة دراسة وطنية لتقييم احتياجات هؤلاء الأطفال والاستجابة إليها.
    Dans le Darfour-Sud, les représentants des organismes humanitaires se sont rendus dans les régions situées aux alentours d'Ed Da'ein, pour évaluer les besoins de la population résidente. UN وفي جنوب دارفور، انتقلت الوكالات إلى مناطق حول إدَين، لتقييم احتياجات السكان المقيمين.
    Ces descriptifs sont un bon point de départ pour évaluer les besoins des pays, afin d'élaborer des plans nationaux pour l'application de la Convention de Rotterdam. UN وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Ces descriptifs sont un bon point de départ pour évaluer les besoins des pays, afin d'élaborer des plans nationaux pour l'application de la Convention de Rotterdam. UN وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Une enquête nationale a été menée pour évaluer les besoins des jeunes handicapés en appareillages d'aide à la mobilité et la production a déjà commencé. UN وأجريت دراسة استقصائية وطنية لتقييم احتياجات المعوقين الشباب من المعينات على الحركة، وقد بدأ اﻹنتاج بالفعل.
    Il a aussi été décidé d’en assurer le suivi, les activités menées sur le terrain étant absolument essentielles pour évaluer les besoins des populations et l’impact des activités menées en leur faveur. UN كما تقرر تأمين متابعة ذلك، حيث أن اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها في الميدان أساسية جدا لتقييم احتياجات السكان وأثر اﻷنشطة المضطلع بها من أجلهم.
    Une mission récemment envoyée par le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies pour évaluer les besoins de la MINUGUA a recommandé le renforcement des mesures de sécurité, y compris l'adjonction de trois agents de sécurité du Service mobile des Nations Unies. UN وقد أوفد مؤخرا منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻷمنية بعثة لتقييم احتياجات بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا فأوصت بتعزيز التدابير اﻷمنية، بما في ذلك إضافة ثلاثة موظفين من موظفي اﻷمم المتحدة اﻷمنيين.
    ii) De 30 à 40 missions de secours sur les lieux de catastrophes ou de situations d’urgence pour évaluer les besoins des populations touchées et faciliter la coordination sur le terrain des activités internationales de secours; et 300 rapports de situation; UN ' ٢` إيفاد نحو ٠٣ إلى ٠٤ بعثة إغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتقييم احتياجات السكان المتضررين وتسهيل التنسيق في الموقع ﻷنشطة اﻹغاثة الدولية؛ إصدار ٠٠٣ تقرير حالة؛
    La planification notamment se heurte à l'absence de protocole d'évaluation des besoins initiaux. UN كما أن الافتقار إلى منهجية موحدة لتقييم احتياجات الإنعاش المبكرة، على سبيل المثال، يتسبب في إعاقة التخطيط.
    :: Organisation de 6 missions d'évaluation des besoins en matière de droits de l'homme dans les deux pays, dans le cadre de la mise en œuvre des programmes de coopération technique UN تنظيم 6 بعثات لتقييم احتياجات حقوق الإنسان في كلا البلدين فيما يخص تنفيذ برامج التعاون التقني
    Une mission d'évaluation des besoins devrait se rendre à Santa Fé de Bogotá très prochainement. UN وسـوف ترسـل إلى سانتا فــي دي بوغوتا عما قريب بعثة لتقييم احتياجات المتابعة.
    Services d'évaluation des besoins et cours de gestion du stress à l'intention du personnel dans 7 missions de maintien de la paix UN تنظيم دورات لتقييم احتياجات الموظفين وتدريبهم على مكافحة الإجهاد في 7 بعثات لحفظ السلام
    Établissement du rapport de la DJAM afin d'évaluer les besoins du Darfour UN إعداد تقرير البعثة المشتركة لتقييم احتياجات دارفور
    Le Gouvernement iranien a invité et a récemment reçu une mission du HautCommissariat aux droits de l'homme chargée d'évaluer les besoins d'assistance technique; UN - إن حكومة إيران وجهت الدعوة واستقبلت مؤخراً بعثة لتقييم احتياجات المساعدة التقنية من مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان؛
    Prise en compte des problèmes d'égalité des sexes dans les Directives pour l'évaluation de la sécurité alimentaire dans des conditions d'urgence, les Directives pour l'évaluation des besoins d'urgence, les Directives pour l'analyse des vulnérabilités et les Directives relatives à la planification des mesures d'urgence. UN تعميم المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية لتقييم احتياجات الأمن الغذائي في حالات الطوارئ، والمبادئ التوجيهية لتحيل الضعف، والمبادئ التوجيهية للتخطيط للطوارئ
    Étant en contact fréquent avec les collectivités de migrants, elles sont bien placées pour évaluer leurs besoins en matière de services et d'éducation. UN ومن شأن اتصالها على نطاق واسع بفئات المهاجرين أن يضعها في موقف جيد لتقييم احتياجات تلك الفئات من الخدمات والتعليم.
    Le Fonds a également couvert les frais de participation de l'UNICEF à diverses missions interorganisations sur l'évaluation des besoins d'urgence et à diverses réunions et conférences interorganisations consacrées à des questions de politique générale. UN ودعم أيضا صندوق برنامج الطوارئ تكلفة اشتراك اليونيسيف في بعثات متعددة مشتركة بين الوكالات لتقييم احتياجات الطوارئ وفي اجتماعات ومحافل مشتركة بين الوكالات تناولت قضايا السياسات.
    En Zambie, le Centre de lutte antimines avait mené des études visant à évaluer les besoins des victimes et avait, à cette occasion, recensé 152 victimes dans sept provinces du pays. UN وكان المركز الزامبي للأعمال المتعلقة بالألغام قد أجرى مسوحاً لتقييم احتياجات الضحايا، وحدد 152 ضحية في سبعة أقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد