ويكيبيديا

    "لتقييم البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'évaluation des programmes
        
    • pour évaluer les programmes
        
    • pour l'évaluation des programmes
        
    • de l'évaluation des programmes
        
    • évaluations des programmes
        
    • 'évaluation des programmes de
        
    • concernant l'évaluation des programmes
        
    • évaluations de programmes
        
    • à l'évaluation des programmes
        
    relative au renforcement de la fonction suivi et d'évaluation et à l'élaboration d'une méthodologie d'évaluation des programmes de pays UN التوصية 9، تتعلق بتعزيز وظيفة الرصد والتقييم ووضع منهجية لتقييم البرامج القطرية
    Jalons dans le cadre d'une fonction renforcée d'évaluation des programmes au FNUAP UN العلامات البارزة في وظيفة معزَّزة لتقييم البرامج في الصندوق
    Diverses études ont été effectuées pour évaluer les programmes des médias sur le plan de l'égalité entre les sexes. UN وأجريت بحوث مختلفة لتقييم البرامج الإخبارية وبرامج وسائط الإعلام الجماهيري من حيث وعيها بمسائل الجنسين.
    Il a fait observer qu'il s'agissait des premiers examens à mi-parcours effectués dans la région pour évaluer les programmes de pays élaborés suivant une approche axée sur les droits de l'enfant. UN وذكر أن هذه هي أول استعراضات منتصف المدة التي أجريت في المنطقة لتقييم البرامج القطرية التي تم تطويرها باستخدام النهج القائم على حقوق الطفل.
    Il faudrait, pour cela, adopter des indicateurs comparatifs pour l'évaluation des programmes. UN ولهذا الغرض، ينبغي إدخال معايير لتقييم البرامج.
    Une méthodologie de l'évaluation des programmes de pays sera élaborée en 2003. UN وسوف يتم في عام 2003 إعداد نهج منهجي لتقييم البرامج القطرية.
    Celui-ci a, pour l'année 2010, alloué un montant de 885 357 dollars à partir de ses ressources de base et autres aux évaluations des programmes et des projets. UN وقد خصص الصندوق مبلغ 357 885 دولارا للميزانيات الأساسية وغير الأساسية لتقييم البرامج والمشاريع.
    Il a également contribué à la réunion du Réseau international d'évaluation des programmes tenue à Moscou pour les pays d'Europe orientale. UN كما ساهمت المنظمة في اجتماع الشبكة الدولية لتقييم البرامج لبلدان شرق أوروبا الذي عُقد في موسكو.
    D'après les essais sur le terrain auxquels les actuels principes directeurs en matière d'évaluation des programmes de pays ont été soumis dans trois pays, la version définitive de ces principes directeurs devrait pouvoir être diffusée d'ici à la fin de 1994. UN ومن المقرر أن تكون المبادئ التوجيهية النهائية القائمة على الاختبار الميداني للمبادئ التوجيهية لتقييم البرامج القطرية الحالي في ثلاثة بلدان، جاهزة لتعميمها بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    Il faut poursuivre cet examen afin de s'assurer que les organes directeurs sont bien d'avis qu'un cadre national d'évaluation des programmes remplirait à lui seul cette fonction. UN وتحتاج هذه الفكرة الى مزيد من التحليل للتحقق مما إذا كان من شأن توفر إطار وطني لتقييم البرامج أن يكون كافيا لتحقيق ذلك في نظر هيئات إدارة منظمات اﻷمم المتحدة.
    Des méthodes d'évaluation des programmes sociaux, notamment des méthodes axées sur l'évaluation de la pauvreté, ont été mises au point et appliquées dans les pays de la région. UN وقد تم إعداد منهجيات لتقييم البرامج الاجتماعية، بما فيها البرامج الموجهة نحو تقييم حالة الفقر، وتنفيذها في بلدان المنطقة.
    L'UNICEF élabore progressivement les principes et la méthode d'évaluation des programmes de pays, et des tests ont été réalisés dans deux pays. UN 56 - وتعكف اليونيسيف حاليا على وضع المبادئ الأساسية والمنهجية اللازمة لتقييم البرامج القطرية، وقد أجريت تجارب في بلدين.
    :: À se doter d'un dispositif d'évaluation des programmes afin de donner à la Cinquième Commission les moyens d'examiner la totalité des ressources (10 milliards de dollars) allouées au Secrétariat et de rapprocher l'exécution des programmes de l'examen du budget. UN :: بناء قدرات لتقييم البرامج من أجل تعزيز قدرة اللجنة الخامسة على استعراض جميع موارد الأمانة العامة البالغة 10 بلايين دولار والسماح بقيام صلة بين أداء البرامج واستعراض الميزانية.
    Utilisation de critères pour évaluer les programmes et capacités disponibles dans les régions UN 2 - استخدام المعايير لتقييم البرامج والقدرات المتصلة بالبيانات الأساسية في جميع الأقاليم
    Modalités : Des critères mis au point par le groupe de travail technique spécial provisoire ont été utilisés pour évaluer les programmes et activités ainsi que les capacités qui existent au niveau régional. UN 9 - الطرائق: استخدمت المعايير التي أعدها الفريق العامل التقني المخصص المؤقت، لتقييم البرامج والأنشطة ولتقييم الإمكانات.
    Le CCQAB souligne de nouveau qu'il importe de mettre au point un dispositif et une méthode pour évaluer les programmes de formation et les résultats que ceux-ci permettent d'obtenir en termes d'amélioration de la capacité des fonctionnaires à s'acquitter de leurs fonctions, ainsi que l'efficience et l'efficacité avec lesquelles ces programmes sont conduits. UN 143 - كما تكرر اللجنة الاستشارية مجددا تأكيد أهمية وضع إطار ومنهجية لتقييم البرامج التدريبية وأثرها على تعزيز قدرة الموظفين على أداء واجباتهم، فضلا عن الكفاءة والفعالية التي تنفَّذ بها هذه البرامج.
    Les lignes directrices pour l'évaluation des programmes intégrés, qui compléteront cette série, sont en préparation. UN أما المبادئ التوجيهية لتقييم البرامج المتكاملة والتي ستكون استكمالا للسلسلة الحالية فهي الآن قيد الإعداد.
    Ces monographies nationales s'inscrivent dans le cadre d'un projet qui vise à mettre au point et à expérimenter une méthode reposant sur une large assise pour l'évaluation des programmes de pays. UN وتمثل هذه الحالات القطرية جزءا من جهد مبذول لتطوير واختبار منهجية واسعة النطاق لتقييم البرامج القطرية.
    Seules les principales conclusions de l'évaluation des programmes sont présentées au Conseil. UN لا يبلَّغ المجلس سوى بالنتائج الرئيسية لتقييم البرامج.
    Celui-ci a, pour 2009, alloué un montant de 327 300 dollars aux évaluations des programmes et des projets. UN ففي سنة 2009، خصص الصندوق مبلغ 300.00 327 دولار لتقييم البرامج والمشاريع.
    a) Mettre au point des méthodologies spécifiques concernant l'évaluation des programmes d'enseignement et de formation sur l'interdiction absolue de la torture et des mauvais traitements qui sont dispensés aux forces de l'ordre, au personnel médical, aux juges et procureurs ainsi qu'aux personnes travaillant avec les migrants et les demandeurs d'asile; UN (أ) تضع منهجيات محددة لتقييم البرامج التدريبية والتثقيفية المتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة المقدمة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين الطبيين، والقضاة والمدعين العامين، فضلاً عن الأشخاص العاملين مع المهاجرين وملتمسي اللجوء؛
    La proposition de consacrer des fonds à des évaluations de programmes méritait également d'être soutenue. UN وأوضح أن الاقتراح الذي يدعو إلى تخصيص أموال لتقييم البرامج هو اقتراح يستحق التأييد أيضاً.
    66. Afin de financer ces activités, l'Administrateur propose de porter à 0,4 % le pourcentage des ressources allouées à l'évaluation des programmes. UN ٦٦ - بغية دعم هذه اﻷنشطة، يقترح مدير البرنامج رفع مستوى الاعتماد المخصص لتقييم البرامج بحيث يصبح بنسبة ٠,٤ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد