ويكيبيديا

    "لتقييم الوظائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'évaluation des emplois
        
    • d'évaluation des tâches
        
    • d'évaluation des postes
        
    • d'évaluation du travail
        
    • d'évaluation des conditions
        
    • pour l'évaluation des emplois
        
    Le nouveau système d'évaluation des emplois ne vise pas à modifier la structure par classe des postes, ce qui explique qu'il ait été précédé par un processus de validation. UN ولا يهدف النظام الجديد لتقييم الوظائف إلى تغيير هياكل الرتب، بل يستتبع عملية تستند إلى اثبات الصلاحية.
    ii) Elaboration d'une méthode d'évaluation des emplois analytique, uniforme et universelle UN `٢` استحداث طريقة موحدة وشاملة لتقييم الوظائف تقوم على التحليل والنقاط
    Le gouvernement et les syndicats ont convenu de mettre en œuvre un système non sexiste d'évaluation des emplois. UN واتفقت الحكومة والنقابات على تنفيذ نظام لتقييم الوظائف يتسم بالحياد فيما يتعلق بنوع الجنس.
    De plus, en 1998, le Gouvernement central a commencé à appliquer un système plus structuré d'évaluation des performances et un nouveau système d'évaluation des tâches. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة المركزية، عام 1998، في تطبيق نظام للأداء والتقييم أكثر إحكاماً ونظام جديد لتقييم الوظائف.
    283. Un exercice d'évaluation des emplois est actuellement en cours. UN 283- ويجري حالياً إعداد ممارسة لتقييم الوظائف.
    Il faut pour ce faire définir et appliquer une méthode d'évaluation des emplois, utiliser des mesures équivalentes pour évaluer les emplois manuels, ceux du tertiaire et ceux des divers secteurs d'activité. UN وتطلبت هذه المهمة وضع طريقة موحدة لتقييم الوظائف وتطبيقها بما يكفل المساواة في المقاييس المستخدمة في تقييم كل من اﻷعمال اليدوية وأعمال ذوي الياقات البيضاء في شتى ميادين اﻹنتاج والنشاط الاقتصادي.
    Il rappelle la recommandation qu'il a formulée dans ses précédentes observations finales, tendant à ce que l'État partie veille à la mise au point de systèmes d'évaluation des emplois axés sur des critères sexospécifiques en vue d'éliminer les écarts de salaire qui existent actuellement entre hommes et femmes. UN وتعيد اللجنة تأكيد التوصية الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة الهادفة إلى ضمان أن تستحدث نظم لتقييم الوظائف على أساس معايير تراعي نوع الجنس بهدف سد الفجوة بين أجري المرأة والرجل.
    Veuillez aussi décrire les dispositions prises pour élaborer des méthodes objectives d'évaluation des emplois fondées sur des critères non discriminatoires tels que les compétences, les responsabilités, les conditions de travail et l'effort physique et intellectuel requis, y compris dans le cadre de négociations collectives. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لوضع أساليب موضوعية لتقييم الوظائف استنادا إلى معايير غير تمييزية مثل المهارات، والمسؤولية، وظروف العمل، والجهد البدني والذهني، بما في ذلك في سياق التفاوض الجماعي.
    La première étape du processus décrit était l'application de la nouvelle norme d'évaluation des emplois. UN 26 - لقد بدأ التقدم الذي تم شرحه بالنظام الجديد لتقييم الوظائف.
    Les travaux de la CFPI ont produit deux résultats importants : le Schéma directeur pour la gestion des ressources humaines et la nouvelle Norme-cadre aux fins du système d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وأدى عملها إلى تحقيق ناتجين مهمين هما إطار عمل لإدارة الموارد البشرية والمعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Enfin, il se réjouit que l'Organisation ait adopté le nouveau système d'évaluation des emplois élaboré par la CFPI, qui établit notamment des liens avec le développement des compétences et le suivi du comportement professionnel. UN وأخيرا، ترحّب المجموعة باعتماد اليونيدو للنظام الجديد لتقييم الوظائف الذي أعدّته لجنة الخدمة المدنية الدولية والذي يوفّر ارتباطا بتطوير الكفاءة وإدارة الأداء.
    La Commission a demandé au gouvernement de spécifier de quelle manière il encourage l'utilisation de mécanismes et procédures appropriés pour assurer une évaluation exempte de discrimination fondée sur le sexe, et en particulier quelles sont les mesures prises pour promouvoir des méthodes objectives d'évaluation des emplois. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تحدد كيف تشجع استخدام آلية وإجراءات مناسبة لضمان تقييم خال من التمييز القائم على نوع الجنس، وعلى وجه الخصوص أي تدابير متخذة لتشجيع استخدام أساليب موضوعية لتقييم الوظائف.
    36. Les méthodes sommaires d'évaluation des emplois sont perçues comme favorisant particulièrement la discrimination indirecte. UN 36- ويُنظر إلى الأساليب الموجزة لتقييم الوظائف على أنها تفضي بشكل خاص إلى تمييز غير مباشر.
    Veuillez aussi décrire les dispositions prises pour élaborer des méthodes objectives d'évaluation des emplois fondées sur des critères non discriminatoires tels que les compétences, les responsabilités, les conditions de travail et l'effort physique et intellectuel requis, y compris dans le cadre de négociations collectives. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لوضع أساليب موضوعية لتقييم الوظائف استنادا إلى معايير غير تمييزية مثل المهارات والمسؤولية وظروف العمل والجهد البدني بما في ذلك في سياق التفاوض الجماعي.
    Les États sont invités à envisager d'étudier, d'élaborer et d'adopter des systèmes d'évaluation des emplois fondés sur des critères ne tenant pas compte du sexe, en vue de comparer les emplois de caractère différent dans lesquels les femmes sont actuellement majoritaires et ceux dans lesquels les hommes sont actuellement majoritaires, et de rendre compte des résultats qu'ils auront obtenus dans leurs rapports périodiques au Comité. UN وثمة توجيه الى الدول بأن تنظر في دراسة ووضع واعتماد نظم لتقييم الوظائف تستند الى معايير لا تنحاز ﻷحد الجنسين بغية مقارنة اﻷعمال التي تسود فيها المرأة بتلك التي يسود فيها الرجل وإدراج النتائج في التقارير الدورية.
    74. L'équipe chargée de mettre au point les méthodes d'évaluation des emplois a pris grand soin de pondérer correctement les différents critères retenus, l'objectif étant de faire des évaluations objectives qui permettent de différencier avec rigueur les catégories d'emplois. UN ٧٤- أولت الفرقة التي اضطلعت باستحداث طرائق لتقييم الوظائف أهمية خاصة الى تحديد الوزن الصحيح للنقاط التي أعطيت للمعايير المختلفة.
    a) S'ils sont dotés de systèmes d'évaluation des emplois et de rémunération qui sont globalement uniformes; ou UN (أ) إذا كان لدى رب العمل نظام عالمي متسق لتقييم الوظائف والأجور؛ أو
    Un des moyens pour faire avancer le principe de salaire égal à travail égal ou à travail de valeur égale qu'a recommandé ce groupe est l'adoption de systèmes analytiques d'évaluation des tâches pour apprécier la difficulté des emplois. UN وكوسيلة للنهوض بمبدأ المساواة في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، أوصى الفريق بوضع مخططات تحليلية لتقييم الوظائف لتستخدم هذه المخططات في تقييم الاحتياجات من الوظائف.
    En 2002, le Gouvernement a lancé un projet visant à mettre au point un système d'évaluation des postes hors tout préjugé sexiste et facile à utiliser. UN وقالت إن الحكومة بدأت في عام 2002 مشروعا لتطوير نظام لتقييم الوظائف لا يميز بين الجنسين ويكون سهل الاستخدام.
    Il demande également au gouvernement d'indiquer les mesures spécifiques qui ont été prises pour promouvoir les méthodes d'évaluation du travail. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير المحددة المتخذة لتعزيز السبل الموضوعية لتقييم الوظائف.
    Un autre projet visait à élaborer un système d'évaluation des conditions d'emploi par sexe en Norvège qui soit neutre. UN وهناك مشروع آخر يستهدف وضع نظام لتقييم الوظائف في النرويج يتسم بالحيدة الجنسانية.
    Le Gouvernement mettait actuellement au point des programmes non discriminatoires pour l'évaluation des emplois. UN وتقوم الحكومة حاليا بوضع برامج غير تمييزية لتقييم الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد