Le programme devrait faire l'objet d'une évaluation externe dans un délai raisonnable, afin de voir quelles pourraient être les améliorations à y apporter. | UN | ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه. |
Quelques projets financés par des ressources extrabudgétaires seront aussi soumis à évaluation externe, à mi-parcours ou à la fin. | UN | وستخضع أيضا بعض المشاريع الممولة من خارج الميزانية لتقييم خارجي في منتصف المدة أو عند اكتمالها. |
Le Comité d'examen des projets a recommandé que le projet fasse l'objet d'une évaluation externe approfondie après les élections de novembre. | UN | وأوصت لجنة استعراض المشاريع بإخضاع المشروع لتقييم خارجي متعمق بعد الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر. |
23. Bien qu'en opération depuis sept ans, TRAINFORTRADE n'a pas encore fait l'objet d'une évaluation externe. | UN | ٣٢- لم يخضع بعد برنامج التدريب التجاري لتقييم خارجي رغم العمل به منذ سبع سنوات. |
Cette organisation des travaux devrait être clairement expliquée et soumise à une évaluation extérieure axée sur l'intégrité et l'efficacité. | UN | وينبغي أن تكون هذه الترتيبات واضحة وخاضعة لتقييم خارجي من حيث النزاهة والفعالية. |
431. Tous ces plans ont fait l'objet d'une évaluation externe indépendante, avec des taux d'exécution de 90 % à 100 %. | UN | 431- وقد خضعت جميع هذه الخطط لتقييم خارجي ومستقل وتراوحت معدلات التنفيذ فيها بين 90 في المائة و100 في المائة. |
Une importante évaluation externe de cette approche est en cours. | UN | ويخضع هذا النهج حاليا لتقييم خارجي هام. |
Une évaluation externe a été menée en 2009 pour déterminer si les travaux du Groupe étaient conformes aux textes pertinents de l'Institut. | UN | وفي عام 2009، خضع الفريق لتقييم خارجي لتقدير مدى تقيّده بإطار الممارسات المهنية الدولية الذي وضعه معهد مراجعي الحسابات الداخليين. |
Pour donner suite à une évaluation externe de ses activités régionales dans le domaine de la lutte contre le VIH et du développement en Afrique, le PNUD avait organisé à Dakar, en avril 1997, un atelier dont l'objet était de rechercher un consensus. | UN | وقد نظم البرنامج اﻹنمائي، في سياق عملية متابعة لتقييم خارجي ﻷنشطته اﻹقليمية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أفريقيا، حلقة عمل لتوافق في اﻵراء، في داكار في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Le Comité a également relevé que trois d’entre eux avaient fait l’objet d’une évaluation externe au cours de leur exécution et qu’une évaluation rétrospective était prévue en avril 1999 pour le quatrième. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ثلاثة من هذه المشاريع خضعت لتقييم خارجي خلال فترة الاضطلاع بها، في حين تم التخطيط ﻹجراء تقييم في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٩ للمشروع الرابع بأثر رجعي. |
Pour donner suite à une évaluation externe de ses activités régionales dans le domaine de la lutte contre le VIH et du développement en Afrique, le PNUD avait organisé à Dakar, en avril 1997, un atelier dont l'objet était de rechercher un consensus. | UN | وقد نظم البرنامج اﻹنمائي، في سياق عملية متابعة لتقييم خارجي ﻷنشطته اﻹقليمية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أفريقيا، حلقة عمل لتوافق في اﻵراء، في داكار في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Étant donné qu'un dispositif de contrôle efficace fait partie intégrante de la chaîne de responsabilité, le BSCI devrait être renforcé et le système de contrôle de l'Organisation soumis à une évaluation externe indépendante, comme convenu pendant le Sommet. | UN | وحيث أن الآليات الفعالة للرقابة هي جزء أساسي في سلسلة المساءلة، فإنه يرى ضرورة تعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإخضاع نظام الرقابة في المنظمة لتقييم خارجي مستقل، على نحو ما اتفق عليه في مؤتمر القمة. |
Selon la norme 1312 de l'Institut des auditeurs internes, les activités d'audit interne doivent faire l'objet d'une évaluation externe au moins une fois tous les cinq ans. | UN | 59 - وفقاً للمعيار 1312 لمعهد مراجعي الحسابات الداخليين، يتعين إخضاع أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات لتقييم خارجي مرة كل خمس سنوات على الأقل. |
Pendant trois ans, le programme, dont les opérations avaient récemment fait l'objet d'une évaluation externe, a fourni une assistance technique et un encadrement à 13 organisations communautaires au Botswana, au Burundi, en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وعلى مدى ثلاث سنوات، قدم البرنامج، الذي خضع في الآونة الأخيرة لتقييم خارجي بشأن عملياته، مساعدة تقنية وتوجيها لـ 13 منظمة شعبية في إثيوبيا، وأوغندا، وبوتسوانا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكينيا. |
La préparation des programmes de pays a été dans l'ensemble fondée sur les droits, d'après une évaluation externe (voir tableau 1). | UN | وكانت العمليات التحضيرية للبرامج القطرية قائمة على الحقوق، وفقا لتقييم خارجي (انظر الجدول 1). |
131. Depuis son lancement en 2000, l'initiative relative au Pacte mondial a fait l'objet d'une seule évaluation externe, effectuée en 2004 par la société McKinsey & Company, et d'un audit réalisé en 2006 par le BSCI. | UN | 131- ومنذ الأخذ بمبادرة الاتفاق العالمي في عام 2000، خضعت المبادرة لتقييم خارجي واحد في عام 2004 أجرته شركة ماكينزي وكامباني (McKinsey & Company) ومراجعة واحدة للأداء قام بإجرائها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2006. |
Selon la norme 1312 de l'Institut des auditeurs internes relative aux évaluations externes, les activités d'audit interne doivent, à partir du 1er janvier 2002, faire l'objet d'une évaluation externe au moins une fois tous les cinq ans. | UN | 50 - وفقا للمعيار 1312 لمعهد مراجعي الحسابات الداخليين فيما يتعلق بالتقييم الخارجي، يتعين إخضاع أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات لتقييم خارجي مرة كل خمس سنوات على الأقل، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
131. Depuis son lancement en 2000, l'initiative relative au Pacte mondial a fait l'objet d'une seule évaluation externe, effectuée en 2004 par la société McKinsey & Company, et d'un audit réalisé en 2006 par le BSCI. | UN | 131- ومنذ الأخذ بمبادرة الاتفاق العالمي في عام 2000، خضعت المبادرة لتقييم خارجي واحد في عام 2004 أجرته شركة ماكينزي وكامباني (McKinsey & Company) ومراجعة واحدة للأداء قام بإجرائها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2006. |
Tout en attirant l'attention sur les efforts que nous faisons pour améliorer nos résultats et concrétiser nos engagements, nous nous efforçons également de garder un œil critique sur notre bilan en soumettant de notre plein gré nos activités à une évaluation extérieure et en en rendant les conclusions publiques. | UN | ونحن نؤكد على جهودنا لتحسين عملنا ولترجمة وعدنا إلى أفعال، إلا أننا حاولنا أيضا أن ننظر بعين ناقدة إلى نشاطنا وذلك بإخضاع أنفسنا راضين لتقييم خارجي لأنشطتنا وبإعلان نتائج التقييم على الملأ. |
29. En 1996, le Fonds a fait l'objet d'une évaluation extérieure, à la demande du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP. | UN | ٢٩ - خضع الصندوق في عام ١٩٩٦ لتقييم خارجي بناء على طلب المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
15. Comme suite à la décision 95/34 du Conseil d'administration, le FNUAP a demandé à des consultants indépendants de procéder à une évaluation extérieure en vue d'apprécier l'adéquation et l'efficacité des postes de spécialiste des services d'appui technique. | UN | ١٥ - استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٤، رتب الصندوق لتقييم خارجي يجريه خبراء استشاريون مستقلون لتقييم مدى ملاءمة وفعالية وظائف اﻷخصائيين في نظام خدمات الدعم التقني. |