Il conviendrait d'organiser ensuite d'autres réunions pour évaluer les résultats des travaux et permettre un échange de données d'expérience. | UN | وستكون الاجتماعات اﻷخرى مناسبة لتقييم نتائج العمل وتبادل الخبرات. |
D'ici à la fin de 2011, l'Institut compte porter cette proportion à 80 % et employer des méthodes plus robustes pour évaluer les résultats de l'apprentissage. | UN | وبنهاية عام 2011، يهدف المعهد إلى زيادة هذه النسبة إلى 80 في المائة ويستخدم أساليب أقوى لتقييم نتائج التعلُّم. |
Au paragraphe 51 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF de mettre en place un système d'évaluation des résultats et de l'efficacité de ses partenariats à l'échelle de l'organisation. | UN | ٢10 - في الفقرة ٥١، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تضع نهجا على نطاق المنظمة لتقييم نتائج وأداء الشراكات التي تقيمها. |
Le Comité recommande à l'UNICEF de mettre en place un système d'évaluation des résultats et de l'efficacité de ses partenariats à l'échelle de l'organisation. | UN | ٥١ - يوصي المجلس بأن تضع اليونيسيف نهجا على نطاق المنظمة لتقييم نتائج وأداء الشراكات التي تقيمها. |
Mission d'évaluation auprès du TPIR, chargée d'évaluer les résultats de la délégation et le renouvellement de cette dernière; évaluation des rapports périodiques. | UN | بعثة تقييم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتقييم نتائج التفويض والتمديد المحتمل للتفويض، تقييم التقارير الدورية. |
Elles peuvent aussi servir de base à la prise de décisions et à l'évaluation des résultats de décisions antérieures. | UN | ومن الممكن أن تستخدم تلك المعلومات كأساس لاتخاذ القرارات ، وكذلك لتقييم نتائج القرارات السابقة . |
Elle était nécessaire pour évaluer les conséquences de l'utilisation de drones armés, déterminer quel cadre juridique s'y appliquait et, ainsi, apprécier la licéité de chaque frappe. | UN | فهي ضرورية لتقييم نتائج استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار ولتحديد الإطار القانوني الواجب تطبيقه، وبالتالي لتحديد مدى شرعية كل ضربة. |
Aucune donnée permettant d'évaluer les résultats des actions entreprises n'était disponible. | UN | لم تكن هناك بيانات لتقييم نتائج العمليات التي نُفذت. |
Réponse de la direction : Le Bureau de l'évaluation adopte de nouvelles méthodes pour évaluer les résultats du développement. | UN | استجابة الإدارة: يستحدث مكتب التقييم نُهُجا جديدة لتقييم نتائج التنمية. |
Le plan mondial d'exécution a en effet pour important objectif de dégager un système global de suivi comprenant des indicateurs pour évaluer les résultats des divers plans régionaux d'exécution. | UN | وأحد المقاصد المهمة لخطة التنفيذ العالمية توفير نظام رصد كلي، يشمل مؤشرات، لتقييم نتائج خطط التنفيذ الإقليمية. |
:: Mettre au point des méthodes pour évaluer les résultats de la formation | UN | :: وضع منهجية تقييم خاصة بإدارة عمليات حفظ السلام لتقييم نتائج التدريب على حفظ السلام؛ |
Ils sont de nouveau réunis six mois plus tard pour évaluer les résultats de la formation. | UN | واجتمعوا من جديد بعد ستة أشهر لتقييم نتائج التدريب. |
Il faut également faciliter la mise en place de méthodes et d'approches d'évaluation des résultats de l'apprentissage adéquates et conformes aux normes internationales et la collecte d'informations comparables et détaillées dans ce domaine. | UN | وتلزم المساعدة أيضا من أجل وضع الطرق والنهج المناسبة لتقييم نتائج التعلم استنادا إلى معايير دولية وجمع معلومات قابلة للمقارنة ومفصلة في هذا الصدد. |
Un système d'évaluation des résultats des élèves (sur une échelle de 10 points) a été introduit le 1er septembre 2003 en République du Bélarus. | UN | 104 - في 1 أيلول/سبتمبر 2003، طبِّق جدول من عشر نقاط لتقييم نتائج تعلم الطلاب. |
58. La méthode d'évaluation des résultats et de l'impact du Mécanisme mondial a été demandée par la Conférence des Parties dans sa décision 1/COP.9. | UN | 58- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 1/م أ-9 إعداد منهجية لتقييم نتائج وأثر الآلية العالمية. |
Le dernier atelier national, prévu pour novembre 1996, permettra d'évaluer les résultats de ce projet de recherche orienté vers l'action. | UN | ويعتزم عقد حلقة العمل الوطنية النهائية لتقييم نتائج مشروع البحث العملي هذا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Le Comité note, en particulier, l'absence de mesures temporaires spéciales dans l'action publique et le manque d'indicateurs permettant d'évaluer les résultats de la stratégie en faveur de la prise en compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وتشير اللجنة بصورة خاصة إلى عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة في السياسات العامة وإلى الافتقار إلى مؤشرات لتقييم نتائج استراتيجية تعميم المنظور الجنساني. |
Les rapports d'évaluation commencent en 1999 avec la publication d'informations sur les progrès de l'évaluation des résultats de Progresa. | UN | 25 - وبدأت تقارير التقييم في عام 1999 بنشر التقديرات الأولية لتقييم نتائج برنامج التعليم والصحة والأغذية. |
À cet égard, la délégation indienne souscrit aux principales conclusions du groupe de travail spécial chargé d'élaborer une méthode pour évaluer les conséquences des sanctions pour les États tiers, qui figure dans le document A/53/312. | UN | وفي هذا المضمار يؤيّد وفده النتائج الرئيسية التي توصَّل إليها اجتماع فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم نتائج الجزاءات التي تتعرّض لها الدول الثالثة على النحو الوارد في الوثيقة A/53/312. |
Aucune donnée permettant d'évaluer les résultats des actions entreprises n'était disponible. | UN | لم تكن هناك بيانات لتقييم نتائج العمليات التي نُفذت. |
L'objectif de la Réunion était de maintenir le dynamisme de la Conférence et de permettre aux participants d'évaluer ses résultats et d'examiner les moyens d'appliquer vigoureusement le Programme d'action qu'elle a adopté. | UN | وكان الهدف من اجتماع المتابعة الحفاظ على زخم مؤتمر الأمم المتحدة ومنح المشاركين فرصة مباشرة لتقييم نتائج المؤتمر والنظر في الوسائل التي تتيح التنفيذ النشيط لبرنامج العمل الذي اعتمده. |
Nous aurons ainsi la possibilité de faire une évaluation des résultats de l'application de la Déclaration et du Plan d'action de Managua. | UN | وسيتيح لنا هذا المؤتمر الفرصة لتقييم نتائج تنفيذ إعلان وخطة عمل ماناغوا. |
ii) Il conseillera ses étudiants pour ce qui est d'élaborer et d'organiser les projets pilotes visés au paragraphe 55; il s'agira notamment de déterminer la portée des projets pilotes et d'établir les critères nécessaires pour en évaluer les résultats; | UN | ' ٢ ' سيسدي المركز المشورة لخريجيه فيما يتعلق بوضع وتنظيم المشاريع التجريبية المشار اليها في الفقرة ٥٥ . وسيشمل هذا الجهد تحديد نطاق المشاريع التجريبية ووضع المعايير اللازمة لتقييم نتائج هذه المشاريع ؛ |