ويكيبيديا

    "لتلك الآراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces opinions
        
    • cette opinion
        
    • ces vues
        
    • son opinion
        
    • leur opinion
        
    • des opinions
        
    • leurs opinions
        
    La liberté des membres de la Commission quant à leurs opinions et convictions personnelles, y compris leurs convictions politiques et religieuses, demeure inviolable, mais ils doivent néanmoins veiller à ce que ces opinions et convictions ne nuisent pas à l'exercice de leurs fonctions officielles. UN مع أن آراء أعضاء اللجنة ومعتقداتهم الشخصية، بما فيها معتقداتهم السياسية والدينية يجب أن تظل مصونة، يكفل الأعضاء ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية.
    Le droit des personnalités au service de l’ONU et des experts en mission d’avoir des opinions et des convictions personnelles, notamment sur les plans politique et religieux, demeure entier, mais les intéressés doivent veiller à ce que ces opinions et convictions ne soient pas préjudiciables à l’exercice de leurs fonctions officielles ni contraires aux intérêts de l’Organisation. UN مع عدم المساس بآراء المسؤولين والخبراء في مهمة، بما في ذلك المعتقدات السياسية والدينية، يكفل المسؤولون والخبراء في مهمة ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Le droit des personnalités au service de l'ONU et des experts en mission d'avoir des opinions et des convictions personnelles, notamment sur les plans politique et religieux, demeure entier, mais les intéressés doivent veiller à ce que ces opinions et convictions ne soient pas préjudiciables à l'exercice de leurs fonctions officielles ni contraires aux intérêts de l'Organisation. UN مع عدم المساس بآراء المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، بما في ذلك معتقداتهم السياسية والدينية، يكفل المسؤولون والخبراء القائمين بمهمة ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Cette obligation comprend deux éléments qui permettent de garantir que des mécanismes sont mis en place pour solliciter l'opinion de l'enfant sur toute question le concernant et pour prendre dûment cette opinion en considération. UN ويتضمن هذا الالتزام عنصرين من أجل ضمان وجود آليات لالتماس آراء الطفل في جميع المسائل التي تمسه وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء.
    Les États membres de la CARICOM sont sensibles à ces vues. UN وتعرب الدول الأعضاء بكاريكوم عن تقديرها لتلك الآراء.
    42. Il faudrait indiquer comment la législation prévoit le droit de l'enfant à exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant et comment il doit en être tenu dûment compte. UN 42- ينبغي أن تشير التقارير إلى كيف أُدمج في التشريع حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه، وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء.
    106. Le Comité recommande aux États parties de prendre des mesures pour donner aux enfants la possibilité d'exprimer leur opinion en ce qui concerne les questions ci-après, cette opinion étant dûment prise en considération. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدول الأطراف إجراءاً من أجل إتاحة الفرص للأطفال بغية التعبير عن آرائهم وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء فيما يتعلق بالقضايا التالية.
    S'agissant du Rapporteur spécial, ces opinions sont pour lui très précieuses et l'aideront à élaborer ses rapports suivants, dans lesquels des projets de règles relatives à la notion, la structure et le fonctionnement de l'obligation aut dedere aut judicare seraient progressivement formulés. UN وبالنسبة للمقرر الخاص، فستكون لتلك الآراء فائدة كبرى وستساعده كثيرا في عملية إعداد التقارير اللاحقة، التي ستصاغ فيها تدريجياً مشاريع قواعد تتعلق بمفهوم الالتزام بمبدأ " إما التسليم أو المحاكمة " ، وهيكله، وتطبيقه.
    382. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts tendant à donner aux enfants des possibilités suffisantes d'exprimer librement leurs opinions dans leur famille, à l'école, dans la communauté et dans d'autres cadres, et de faire en sorte que ces opinions soient dûment prises en considération dans les procédures judiciaires et administratives, conformément à l'article 12 de la Convention. UN 382- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لضمان إتاحة فرصة وافية للأطفال للتعبير عن آرائهم بحرية داخل أسرهم وفي مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية وغيرها من الأوساط ولضمان إيلاء الأهمية الواجبة لتلك الآراء في الإجراءات القضائية والإدارية وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    f) Le droit des fonctionnaires d'avoir des opinions et des convictions, notamment des convictions politiques et religieuses, demeure entier, mais les fonctionnaires doivent veiller à ce que ces opinions et convictions ne soient pas préjudiciables à l'exercice de leurs fonctions officielles ou aux intérêts de la Cour. UN (و) مع أن آراء الموظفين ومعتقداتهم الشخصية، بما فيها معتقداتهم السياسية والدينية، يجب أن تظل مصونة، يكفل الموظفون ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح المحكمة.
    f) Le droit des fonctionnaires d'avoir des opinions et des convictions, notamment des convictions politiques et religieuses, demeure entier, mais les fonctionnaires doivent veiller à ce que ces opinions et convictions ne soient pas préjudiciables à l'exercice de leurs fonctions officielles ou aux intérêts de la Cour. UN (و) مع أن آراء الموظفين ومعتقداتهم الشخصية، بما فيها معتقداتهم السياسية والدينية، يجب أن تظل مصونة، يكفل الموظفون ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح المحكمة.
    f) Le droit des fonctionnaires d'avoir des opinions et des convictions, notamment des convictions politiques et religieuses, demeure entier, mais les fonctionnaires doivent veiller à ce que ces opinions et convictions ne soient pas préjudiciables à l'exercice de leurs fonctions officielles ou aux intérêts de l'Autorité. UN (و) تكفل للموظفين آراؤهم ومعتقداتهم الشخصية، بما فيها معتقداتهم السياسية والدينية، على أن يكفل الموظفون ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو على مصالح السلطة.
    78. Le Comité note avec satisfaction que, en vertu de l'article 7 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, les États parties sont tenus de veiller à ce que les enfants handicapés bénéficient de l'assistance et du matériel nécessaires pour leur permettre d'exprimer librement leurs opinions, ces opinions étant dûment prises en considération. UN 78- وترحب اللجنة بالتزام الدول الأطراف في المادة 7 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بضمان تزويد الأطفال ذوي الإعاقة بما يلزم من مساعدة ومعدات من أجل تمكينهم من التعبير عن آرائهم بحرية وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء.
    78. Le Comité note avec satisfaction que, en vertu de l'article 7 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, les États parties sont tenus de veiller à ce que les enfants handicapés bénéficient de l'assistance et du matériel nécessaires pour leur permettre d'exprimer librement leurs opinions, ces opinions étant dûment prises en considération. UN 78- وترحب اللجنة بالتزام الدول الأطراف في المادة 7 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بضمان تزويد الأطفال ذوي الإعاقة بما يلزم من مساعدة ومعدات من أجل تمكينهم من التعبير عن آرائهم بحرية وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء.
    f) Le droit des fonctionnaires d'avoir des opinions et des convictions, notamment des convictions politiques et religieuses, demeure entier, mais les fonctionnaires doivent veiller à ce que ces opinions et convictions ne soient pas préjudiciables à l'exercice de leurs fonctions officielles ou aux intérêts de l'Organisation. UN (و) مع أن آراء الموظفين ومعتقداتهم الشخصية، بما فيها معتقداتهم السياسية والدينية، يجب أن تظل مصونة، يكفل الموظفون ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Cette obligation comprend deux éléments qui permettent de garantir que des mécanismes sont mis en place pour solliciter l'opinion de l'enfant sur toute question le concernant et pour prendre dûment cette opinion en considération. UN ويتضمن هذا الالتزام عنصرين من أجل ضمان وجود آليات لالتماس آراء الطفل في جميع المسائل التي تمسه وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء.
    3. Réaffirme le droit de l'enfant d'exprimer ses vues librement sur toutes les questions et toutes les décisions qui intéressent sa santé, réaffirme qu'il faut accorder tout le poids voulu à ces vues en tenant compte de l'évolution des capacités de l'enfant, et engage les États à proposer une aide adaptée au handicap, au sexe et à l'âge pour faciliter la participation active de tous les enfants, dans des conditions d'égalité; UN 3- يؤكد من جديد حقّ الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل والقرارات التي تؤثر على صحتهم، وضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء وفقاً لقدرات الأطفال المتطورة، ويهيب بالدول أن تقدم المساعدة التي تراعي الإعاقة ونوع الجنس والسن لتمكين جميع الأطفال من المشاركة بفعالية وعلى قدم المساواة؛
    3. Réaffirme le droit de l'enfant d'exprimer ses vues librement sur toutes les questions et toutes les décisions qui intéressent sa santé, réaffirme qu'il faut accorder tout le poids voulu à ces vues en tenant compte de l'évolution des capacités de l'enfant, et engage les États à proposer une aide adaptée au handicap, au sexe et à l'âge pour faciliter la participation active de tous les enfants, dans des conditions d'égalité; UN 3- يؤكد من جديد حقّ الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل والقرارات التي تؤثر على صحتهم، وضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء وفقاً لقدرات الأطفال المتطورة، ويهيب بالدول أن تقدم المساعدة التي تراعي الإعاقة ونوع الجنس والسن لتمكين جميع الأطفال من المشاركة بفعالية وعلى قدم المساواة؛
    42. Il faudrait indiquer comment la législation prévoit le droit de l'enfant à exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant et comment il doit en être tenu dûment compte. UN 42- ينبغي أن تشير التقارير إلى كيف أُدمج في التشريع حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه، وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء.
    106. Le Comité recommande aux États parties de prendre des mesures pour donner aux enfants la possibilité d'exprimer leur opinion en ce qui concerne les questions ci-après, cette opinion étant dûment prise en considération. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدول الأطراف إجراءاً من أجل إتاحة الفرص للأطفال بغية التعبير عن آرائهم وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء فيما يتعلق بالقضايا التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد