ويكيبيديا

    "لتلك التغيرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces changements
        
    • rapportées à la même
        
    L'incidence nette sur un pays donné des modifications du contexte extérieur dépend aussi de sa réaction à ces changements. UN ويتوقف اﻷثر الصافي للتغيرات في البيئة الخارجية لبلد ما أيضا على رد فعله بالنسبة لتلك التغيرات الخارجية.
    ces changements survenus sur la scène internationale semblent avoir des incidences non négligeables sur la vérification et la maîtrise des armements. UN ويبدو أن لتلك التغيرات في البيئة الدولية انعكاساتها المهمة فيما يتصل بتحديد اﻷسلحة والتحقق.
    Le passage à une économie verte a déjà suscité des changements structurels sur le marché mondial et la préparation à ces changements est importante. UN وقد أحدث التوجه نحو الاقتصاد الأخضر تغيرات هيكلية في السوق العالمية بالفعل، ومن المهم التأهب لتلك التغيرات.
    La rhétorique de notre Organisation a évolué face à ces changements. UN وتطورت نغمة المناقشات في منظمتنا للاستجابة لتلك التغيرات.
    Les variations de volume sont calculées en fonction des mêmes facteurs de coût que le montant des crédits ouverts afin qu'elles puissent être rapportées à la même base de comparaison. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة على الاعتمادات الموافق عليها بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بمستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    L’impact régional potentiel de ces changements sur les zones côtières, les ressources en eau douce, les systèmes de production alimentaire et les écosystèmes naturels revêt un intérêt particulier. UN ومما يتسم بأهمية خاصة التأثير الاقليمي المحتمل لتلك التغيرات على المناطق الساحلية وموارد المياه العذبة ونظم الانتاج الغذائي والمنظومات البيئية الطبيعية .
    Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    Il s'agit essentiellement de chiffrer l'< < équivalent tarifaire > > des obstacles au commerce des services pour déterminer les réactions appropriées des marchés à ces changements. UN وتسعى هذه المحاولات في الأساس إلى تقييم `المعادل التعريفي` لحواجز التجارة في الخدمات من أجل تحديد استجابات السوق الملائمة لتلك التغيرات.
    Tandis que le monde bipolaire s'effondrait et qu'une vague de liberté et de démocratie déferlait sur l'ensemble du globe, force a été de constater certains des aspects négatifs de ces changements fondamentaux, comme la flambée de violence nationaliste et de haine ethnique nourrie par les tensions économiques et sociales. UN حينما كان العالم ذو القطبين ينهار، وكانت الحرية والديمقراطيــة تكتسحان عبر العالــم، كان علينا أن نعترف ببعــض الجوانب السلبيــة لتلك التغيرات الرئيسية، مثل تفشي القوميات العنيفة والكراهية العرقية التي غذتها التوترات الاقتصادية والاجتماعية.
    La fréquence accrue des sécheresses et des inondations, la fonte des glaces et la diminution des chutes de neige, les vagues de chaleur et les pluies torrentielles plus nombreuses, ainsi que l'éventualité d'un moindre rendement des récoltes, ne sont que quelques exemples des incidences graves du changement climatique, certaines parties du monde étant plus vulnérables à ces changements que d'autres. UN فازدياد الجفاف والفيضانات، وتراجع كميات الجليد والثلوج، والمزيد من موجات الحر، وتزايد الأمطار المدارية، وإمكانية تراجع المحاصيل إنما تشكل بضعة أمثلة على خطورة الآثار الناجمة عن تغير المناخ، علما بأن ثمة أنحاء من العالم أكثر عرضة من غيرها لتلك التغيرات.
    Une stratégie de gestion du changement et de communication mal appliquée pourrait compromettre l'acceptation par les utilisateurs et les départements et bureaux de ces changements majeurs apportés aux modes opératoires. UN 148 - كما أن ضعف التنفيذ في مجال إدارة التغيير واستراتيجية الاتصالات يمكن أن يؤثر سلبا على قبول المستعملين النهائيين والإدارات والمكاتب لتلك التغيرات الرئيسية في طريقة التشغيل.
    Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. المرفق الثاني
    132. Le représentant du Secrétariat a rappelé que le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement avait noté que toute la mesure des conséquences de ces changements n'avait pas encore été prise mais qu'ils annonçaient, sur le plan de la sécurité, une ère nouvelle où à des occasions de coopération exceptionnelles faisaient pendant des risques de destruction tout aussi inouïs. UN 132- واستذكر ممثل الأمانة أن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي كان قد لاحظ أنه في الوقت الذي ما زال ينبغي أن يُفهم فيه التأثير الكامل لتلك التغيرات فهما تاما، فإنها تنبئ بمناخ أمني مختلف اختلافا جوهريا، وهو مناخ يتيح فرصا فريدة للتعاون يقابلها نطاق من التدمير لم يسبق لـــه مثيل.
    Les variations de volume sont calculées en fonction des mêmes facteurs de coût que le montant des crédits ouverts afin qu'elles puissent être rapportées à la même base de comparaison. Abréviations CFPI Commission de la fonction publique internationale UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد