ويكيبيديا

    "لتلك التوصية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à cette recommandation
        
    • de cette recommandation
        
    • pour cette recommandation
        
    • ont été prises
        
    Le BSCI a donné effet comme suit à cette recommandation : UN وقد استجاب المكتب لتلك التوصية على النحو التالي:
    Il est tout à fait opposé à cette recommandation, que le Comité permanent se doit de justifier. UN وأعرب عن رغبته في أن يعلن بوضوح معارضته لتلك التوصية وطلب تعليلا كاملا لقرار اللجنة الدائمة.
    Le Plan fédéral en faveur des femmes et le mécanisme d'évaluation connexe constituent une réponse à cette recommandation. UN وتعتبر الخطة الاتحادية للمرأة وآليات تقييمها استجابة لتلك التوصية.
    Le projet d’organisation des travaux tient compte de cette recommandation. UN وقد أعد تنظيم اﻷعمال المقترح امتثالا لتلك التوصية .
    50. Ensuite, le Comité a adopté une recommandation sur l'azinphos-méthyle, la justification de cette recommandation et un programme de travail pour la préparation du document d'orientation des décisions concernant ce produit chimique, tel qu'amendé. UN 50 - واعتمدت اللجنة لاحقاً توصية بشأن ميثيل الأزينفوس والسند المنطقي لتلك التوصية وخطة عمل لإعداد وثيقة توجيه قرارات بشأن المادة، بالصيغة المعدلة.
    Il a en outre adopté une justification pour cette recommandation et décidé de créer un groupe de rédaction intersessions chargé d'établir un projet de document d'orientation des décisions. UN وإضافةً إلى ذلك، اعتمدت اللجنة أساساً منطقياً لتلك التوصية واتفقت على إنشاء فريق عامل بين الدورات يتولى إعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات خاصة بتلك المواد.().
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour donner suite à cette recommandation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour donner suite à cette recommandation. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Veuillez fournir des informations sur la suite qui a été donnée à cette recommandation. UN فيرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لتلك التوصية.
    Les organisations se sont finalement mobilisées pour exprimer leur appui à cette recommandation. UN ومع ذلك ففي نهاية المطاف توصلت المنظمات في عمومها إلى الإعراب عن تأييدها لتلك التوصية.
    Le Comité consultatif constate que le rapport d'ensemble du Secrétaire général ne contient aucune information sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير الاستعراضي للأمين العام لا يتضمّن أي معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Il serait utile de savoir si l'État partie a donné suite à cette recommandation. UN وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لتلك التوصية.
    Veuillez décrire les mesures prises pour donner suite à cette recommandation et mentionner les obstacles qui pourraient entraver l'adoption de dispositions législatives pertinentes. UN يُرجى تبيان الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية ومناقشة أي تحديات قد تواجه اعتماد نصوص قانونية في هذا الصدد.
    Veuillez décrire les mesures prises pour donner suite à cette recommandation et mentionner les obstacles qui pourraient entraver l'introduction de dispositions législatives pertinentes. UN يُرجى تبيان الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية ومناقشة أي تحديات قد تواجه اعتماد الأحكام القانونية ذات الصلة.
    Le présent rapport fait suite à cette recommandation. UN 2 - وقد أعد هذا التقرير وفقا لتلك التوصية.
    50. Ensuite, le Comité a adopté une recommandation sur l'azinphos-méthyle, la justification de cette recommandation et un programme de travail pour la préparation du document d'orientation des décisions concernant ce produit chimique, tel qu'amendé. UN 50 - واعتمدت اللجنة لاحقاً توصية بشأن ميثيل الأزينفوس والسند المنطقي لتلك التوصية وخطة عمل لإعداد وثيقة توجيه قرارات بشأن المادة، بالصيغة المعدلة.
    [86] Dans sa résolution 2094 (2013), le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction la recommandation 7 du GAFI sur les sanctions financières liées à la prolifération, et il a exhorté les États Membres à appliquer la note interprétative de cette recommandation et les documents d’orientation connexes. UN ([85]) رحب مجلس الأمن في قراره 2094 (2013) بالتوصية 7 من توصيات فرقة العمل، المتعلقة بالجزاءات المالية ذات الصلة بالانتشار، وحث الدول الأعضاء على تطبيق المذكرة التفسيرية لتلك التوصية والورقات التوجيهية ذات الصلة التي أصدرتها فرقة العمل.
    Il note que le Secrétaire général, dans son rapport, a indiqué qu'en application de cette recommandation, le projet de budget pour 2010 faisait état de renseignements sur l'exécution des programmes des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 20082009 (A/64/349, par. 8). UN وتلاحظ اللجنة ما أشار إليه الأمين العام في تقريره من أن معلومات عن الأداء البرنامجي للبعثات السياسية الخاصة في فترة السنتين 2008-2009 قد أدرجت في مقترح الميزانية لعام 2010، وفقا لتلك التوصية (A/64/349، الفقرة 8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد