Parfois, les hommes qui exercent un pouvoir se soucient peu d'être responsables et de répondre des obligations que leur donne ce pouvoir. | UN | والرجال ذوو السلطة يكونون أحيانا غير راغبين في تحمل المسؤولية وتقبل المساءلة عن الالتزامات الملازمة لتلك السلطة. |
Mes actions sont une expression et un rappel de ce pouvoir. | Open Subtitles | افعالي هي مصطلح و تذكير لتلك السلطة |
J'aimerais que tu utilises ce pouvoir pour en faire de bonnes choses. | Open Subtitles | وأنا شخصيا أودّ أن أرى .... تسلمك لتلك السلطة و تحويلها .لنحو أعظم شئ طيب. |
S'il n'avait pas fait usage de ces pouvoirs au cours des 12 derniers mois, les progrès réalisés auraient été moins importants. | UN | فبدون استخدامه لتلك السلطة في غضون الشهور الاثني عشر السابقة، كان يقل مقدار التقدم المحرز. |
Il a examiné les procédures de délégations de pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines, financières et matérielles pour déterminer qui est habilité à prendre quelles décisions et mesures et désigner le détenteur légitime de ces pouvoirs. | UN | كما أن الأمانة العامة استعرضت تفويض السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية والإدارة المالية وإدارة الممتلكات لكي تتحدد بوضوح الجهة التي فوضت سلطة اتخاذ القرارات والإجراءات المحددة وتحديد المصدر القانوني لتلك السلطة. |
Il fallait que l'autorité dont est investi l'enseignant soit rétablie et que les élèves acceptent cette autorité. | UN | وشُدد على وجوب إعادة السلطة الموكولة إلى المعلمين وإلى ضرورة انصياع التلامذة لتلك السلطة. |
7. Lorsque les citoyens participent à la direction des affaires publiques par l'intermédiaire de représentants librement choisis, il ressort implicitement de l'article 25 que ces représentants exercent un pouvoir réel de gouvernement et qu'ils sont responsables à l'égard de citoyens, par le biais du processus électoral, de la façon dont ils exercent ce pouvoir. | UN | 7- ويفترض ضمنيا في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة. |
< < Des termes comme " discrétion " visent à donner l'idée du large pouvoir dont dispose un gouvernement pour déterminer comment telle ou telle situation doit être traitée, alors que les expressions contenant le terme " arbitraire " indiquent qu'il y a une limite au pouvoir discrétionnaire de l'agent de l'État et qu'un acte arbitraire constitue de fait un abus de ce pouvoir discrétionnaire. | UN | " المقصود بتعابير مثل " السلطة التقديرية " هو التعبير عن السلطة الواسعة المخولة للحكومة لتحديد الكيفية التي ينبغي بها معالجة حالة محددة، بينما تدل العبارات التي تتضمن لفظة " تعسفي " على أن هناك حدا للسلطة التقديرية المخولة للمسؤول وأن اتخاذ إجراء تعسفي يشكل في الحقيقة إساءة استعمال لتلك السلطة. |
7. Lorsque les citoyens participent à la direction des affaires publiques par l'intermédiaire de représentants librement choisis, il ressort implicitement de l'article 25 que ces représentants exercent un pouvoir réel de gouvernement et qu'ils sont responsables à l'égard de citoyens, par le biais du processus électoral, de la façon dont ils exercent ce pouvoir. | UN | 7- ويفترض ضمنياً في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة. |
7. Lorsque les citoyens participent à la direction des affaires publiques par l'intermédiaire de représentants librement choisis, il ressort implicitement de l'article 25 que ces représentants exercent un pouvoir réel de gouvernement et qu'ils sont responsables à l'égard de citoyens, par le biais du processus électoral, de la façon dont ils exercent ce pouvoir. | UN | 7- ويفترض ضمنيا في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة. |
7. Lorsque les citoyens participent à la direction des affaires publiques par l'intermédiaire de représentants librement choisis, il ressort implicitement de l'article 25 que ces représentants exercent un pouvoir réel de gouvernement et qu'ils sont responsables à l'égard de citoyens, par le biais du processus électoral, de la façon dont ils exercent ce pouvoir. | UN | 7- ويفترض ضمنيا في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة. |
7. Lorsque les citoyens participent à la direction des affaires publiques par l'intermédiaire de représentants librement choisis, il ressort implicitement de l'article 25 que ces représentants exercent un pouvoir réel de gouvernement et qu'ils sont responsables à l'égard de citoyens, par le biais du processus électoral, de la façon dont ils exercent ce pouvoir. | UN | ٧- ويفترض ضمنيا في المادة ٢٥ أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة. |
7. Lorsque les citoyens participent à la direction des affaires publiques par l'intermédiaire de représentants librement choisis, il ressort implicitement de l'article 25 que ces représentants exercent un pouvoir réel de gouvernement et qu'ils sont responsables à l'égard de citoyens, par le biais du processus électoral, de la façon dont ils exercent ce pouvoir. | UN | ٧ - ويفترض ضمنا في المادة ٢٥، في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن يمارس هؤلاء الممثلون سلطة حكومية فعلية وأن يخضعوا من خلال العملية الانتخابية للمحاسبة على كيفية ممارستهم لتلك السلطة. |
7. Lorsque les citoyens participent à la direction des affaires publiques par l'intermédiaire de représentants librement choisis, il ressort implicitement de l'article 25 que ces représentants exercent un pouvoir réel de gouvernement et qu'ils sont responsables à l'égard de citoyens, par le biais du processus électoral, de la façon dont ils exercent ce pouvoir. | UN | ٧ - ويفترض ضمنيا في المادة ٢٥ أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة. |
7. Lorsque les citoyens participent à la direction des affaires publiques par l'intermédiaire de représentants librement choisis, il ressort implicitement de l'article 25 que ces représentants exercent un pouvoir réel de gouvernement et qu'ils sont responsables à l'égard des citoyens, par le biais du processus électoral, de la façon dont ils exercent ce pouvoir. | UN | ٧- ويفترض ضمنيا في المادة ٥٢ أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة. |
M. POLITI appuie par conséquent la variante 1 de l’article 12, qui prévoit également des garanties judiciaires adéquates contre tout abus de ce pouvoir, ainsi que la variante 1 de l’article 6 c). | UN | وهو لذلك يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ التي توفر أيضا ضمانات قضائية كافية في مواجهة أي اساءة استخدام لتلك السلطة والخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٦ )ج( . |
Le Bureau du Président devrait donc refléter et projeter cette autorité et, à cet égard, la capacité du Bureau de fournir des orientations sûres, éclairées et efficaces à l'Assemblée devrait être renforcée. | UN | وينبغي لمكتب الرئيس أن يكون انعكاسا لتلك السلطة وأن يظهرها. وفي ذلك الصدد، لا بد من تعزيز قدرة هذا المكتب على توفير قيادة مقتدرة وفعالة للجمعية. |
Toutefois, aux termes de l'article 33 de la proposition de loi relative à la répression du terrorisme, le chef de la police peut, à la demande de l'autorité compétente d'un autre État, communiquer à cette autorité toute information en sa possession touchant toute personne soupçonnée d'avoir participé à des actes de terrorisme. | UN | بيد أن المادة 33 من مشروع قانون قمع الإرهاب تتضمن اقتراحا يفيد بأنه يحق لمفوض الشرطة أن يكشف، بناء على طلب من سلطة مختصة في دولة أجنبية، لتلك السلطة عن أية معلومات في حوزته تكون ذات صلة بأي شخص مشتبه في ضلوعه في أعمال إرهابية. |