Nous sommes reconnaissants à l'Ambassadeur Insanally de cette initiative personnelle. | UN | ونحن ممتنون للسفير انسانالي على قيادته الشخصية لتلك المبادرة. |
La contribution totale du Japon à cette initiative depuis 2005 s'élève à 0,9 million d'euros. | UN | ومنذ 2005، قدمت اليابان ما مجموعه 0.9 مليون يورو لتلك المبادرة. |
En particulier, nous estimons que l'approche régionale de cette initiative présente beaucoup d'avantages. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإننا نعتقد أن النهج الإقليمي لتلك المبادرة مفيد جدا. |
Le Centre, en coopération avec l'OEA, cherche un financement pour cette initiative. | UN | ويسعى المركز بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية إلى الحصول على تمويل لتلك المبادرة. |
Toutefois, il faudrait encore assouplir les conditions imposées aux PPTE pour permettre à davantage de pays de réunir les conditions voulues pour obtenir des moyens de financement au titre de l'Initiative en faveur des PPTE. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى زيادة تخفيف الشروط المرتبطة بمبادرة البلدان المثقلة بالديون، لتمكين مزيد من البلدان من أن تصبح مؤهلة للاستفادة من التمويل المخصص لتلك المبادرة. |
La délégation allemande espère que des moyens financiers seront mobilisés pour une telle initiative, qui sera rentable en améliorant le coût-efficacité de l'Organisation. | UN | وختم قائلاً إنّ وفد بلده يأمل بأن تتوافر الموارد المالية لتلك المبادرة التي ستؤتي ثمارها بزيادة كفاءة المنظمة. |
Le Mexique sera attentif à l'évolution prochaine de cette initiative importante. | UN | وتتطلع المكسيك إلى التطوير المطرد لتلك المبادرة الهامة. |
À cette occasion, la communauté internationale manifestait son plein appui à cette initiative qui vise à réaliser le développement durable de l'Afrique. | UN | وأعـرب، في تلك المناسبة، المجتمع الدولي عن كامل دعمه لتلك المبادرة الهادفة إلى التنمية المستدامة لأفريقيا. |
Le Guyana a la chance d'avoir été identifié comme étant l'un des 14 pays prioritaires pour cette initiative. | UN | وتعتبر غيانا نفسها محظوظة لأنها اعتبرت أحد البلدان الأربعة عشر ذات الأولوية بالنسبة لتلك المبادرة. |
Les membres du Forum des îles du Pacifique souhaitent remercier le Gouvernement japonais et le Centre régional pour leur soutien généreux à cette initiative. | UN | ويود أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ أن يشكروا الحكومة اليابانية والمركز الإقليمي على دعمهما السخي لتلك المبادرة. |
Appliquer cette initiative dans la pratique reviendrait à ignorer les normes généralement admises en matière d'interception de navires, ainsi que les dispositions du régime juridique sur les différents espaces maritimes. | UN | وإن الاضطلاع بالتنفيذ العملي لتلك المبادرة سيكون بمثابة تجاهل للقواعد المقبولة بشكل عام في ما يتعلق باعتراض السفن، والنظام القانوني الذي يحكم مختلف المجالات البحرية. |
Nous avons hâte de pouvoir appuyer cette initiative. | UN | ونتطلع قدما إلى تقديم الدعم لتلك المبادرة. |
À cet égard, l'UNU accueille avec satisfaction la décision du Gouvernement canadien d'allouer 5 millions de dollars canadiens à cette initiative. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الجامعة بقرار حكومة كندا تخصيص ٥ ملاين دولار كندي دعما لتلك المبادرة. |
Il a aussi remercié le Secrétaire général d'avoir lancé l'idée de créer un musée et déclaré que la Jamaïque soutenait cette initiative et attendait avec intérêt de nouvelles avancées en ce sens. | UN | وأشاد أيضا بالأمين العام لوضعه مفهوم إنشاء متحف وأعرب عن تأييد جامايكا لتلك المبادرة وعن تطلعه إلى المضي قدما بالمسألة. |
Elle s'est félicitée de l'appui que fournit le secrétariat de l'Union du fleuve Mano à cette initiative. | UN | ورحب بالدعم الذي تقدمه أمانة اتحاد نهر مانو لتلك المبادرة. |
Le Bureau est déjà actif dans la plupart des pays pilotes et s'emploiera à soutenir cette initiative. | UN | ويشارك المكتب بشكل فعلي في معظم البلدان التجريبية لهذا التوجيه، وسيسعى إلى إسداء الدعم لتلك المبادرة. |
Nous espérons que cette initiative recueillera un large appui au cours de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالتأييد الواسع النطاق لتلك المبادرة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Nous sommes encouragés par l'enthousiasme croissant que suscite cette initiative parmi les pays membres du NEPAD. | UN | ويشجعنا تعاظم الحماس وسط بلدان الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتلك المبادرة. |
Il faut persuader les autorités israéliennes de répondre de façon constructive et créative à cette initiative. | UN | ويجب العمل على إقناع السلطات الإسرائيلية بالاستجابة بصورة بناءة ومبتكرة لتلك المبادرة. |
En outre, tous les produits d'information de l'Initiative StAR sont consultables sur le site Web de cette dernière. | UN | وإلى جانب ذلك، أصبحت جميع منتجات مبادرة " ستار " متاحة على الإنترنت من خلال الموقع الشبكي لتلك المبادرة.() |
L'Union européenne a indiqué que l'Unité serait désignée exécutant technique d'une telle initiative, comme elle l'a été de l'Action commune de l'Union européenne visant à soutenir l'universalisation et l'application de la Convention, pour la période 2008-2010. | UN | وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن وحدة الدعم ستكون " المنفّذ التقني " لتلك المبادرة على غرار برنامج الاتحاد الأوروبي المشترك للفترة 2008-2010 دعماً للاتفاقية. |