ويكيبيديا

    "لتلك المعايير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux normes IPSAS
        
    • à ces normes
        
    • de ces critères
        
    • des normes IPSAS
        
    • des IFRS
        
    • à ces critères
        
    • des critères établis
        
    • ces normes à
        
    • aux normes en
        
    • que les normes
        
    • comment ces normes
        
    • aux nouvelles normes
        
    Le site Web consacré aux normes IPSAS a été maintenu à jour à partir de tous les supports pertinents relatifs aux normes IPSAS. UN ويُستكمل الموقع الشبكي لتلك المعايير بجميع المواد المتصلة بالموضوع.
    Manuel directif IPSAS et instructions pour un processus comptable conforme aux normes IPSAS UN الدليل السياساتي بشأن المعايير المحاسبية الدولية والتعليمات الخاصة بالعمليات المحاسبية الممتثلة لتلك المعايير
    Les pouvoirs publics veillent à assurer un effort continu de rénovation et de constructions nouvelles, conformes à ces normes. UN وتكفل السلطات العامة ضمان بذل مجهود متواصل لتجديد البنايات وإنشاء بنايات جديدة، مطابقة لتلك المعايير.
    Il est donc recommandé que les bureaux des Nations Unies soient transférés dans un emplacement répondant à ces normes. UN ولذلك يوصى بنقل مكاتب الأمم المتحدة إلى موقع مستوفٍ لتلك المعايير.
    Il est certain que l'établissement de ces critères et le processus entrepris pour en vérifier le respect ont été fort utiles et continuent de l'être, mais, dans son effort de renforcement du professionnalisme de la Police, la MIPONUH privilégie maintenant les moyens lui permettant de suivre l'évolution de la force sur le plan qualitatif. UN وفي حين أدى وضع بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي لتلك المعايير ورصدها لبلوغها إلى تحقيق غرض عظيم الفائدة، ولا يزال يحقق ذلك، بزيادة تطور مساعداتها ﻷجل إضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الهايتية، تولي البعثة اهتماما أكبر اﻵن لسبل تعزيز استعراضها لتطور القوة النوعي.
    L'application des normes IPSAS à compter du 1er janvier 2012 s'est faite selon les dispositions transitoires suivantes autorisées par les normes : UN تُطبق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، السارية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، وفقا للأحكام الانتقالية لتلك المعايير على النحو التالي:
    Pour que l'ONU produise des états financiers conformes aux normes IPSAS, certains articles du Règlement financier et certaines règles de gestion financière doivent être révisés. UN ويتطلب اعتماد هذه المعايير إدخال تنقيحات على بعض بنود النظام المالي والقواعد المالية الحاليين من أجل إعداد بيانات مالية ممتثلة لتلك المعايير.
    Les soldes d'ouverture au 1er janvier 2012 du bilan conforme aux normes IPSAS avaient été achevés en juin 2012. UN وقد اكتمل في حزيران/يونيه 2012 إعداد بيان الميزانية الافتتاحي المتمثل لتلك المعايير في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    D'autres méthodes sont également étudiées pour recueillir et préparer les données requises pour l'établissement de soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS. UN ويجري أيضا تحليل نُـهج بديلة لجمع وتحضير البيانات للأرصدة الافتتاحية لتلك المعايير.
    D'ici à fin 2009, elle sera prête pour saisir toutes les données et informations pertinentes sur des systèmes conformes aux normes IPSAS. UN وبنهاية عام 2009، ستكون اليونيدو مستعدة للحصول على جميع البيانات والمعلومات ذات الصلة في نظم تمتثل لتلك المعايير.
    La Caisse doit s'assurer qu'elle applique des procédures satisfaisant à ces normes. UN وينبغي للصندوق أن يضمن أن تكون إجراءاته ملائمة لتلك المعايير.
    b) Qu'ils soient conçus suivant les normes indiquées au chapitre 6.1 ou suivant les prescriptions au moins équivalant à ces normes; UN )ب( أن تصمم وفقاً للمعايير المنصوص عليها في الفصل ٦-١ أو لمتطلبات أخرى مساوية لتلك المعايير على اﻷقل.
    À la fin de 2003, sur 124 bureaux de pays, 59 étaient entièrement conformes à ces normes et 64 l'étaient en partie. UN وفي أواخر عام 2003، كان 59 مكتبا من بين 124 مكتبا قطريا أجريت عنها دراسات استقصائية مستوفية تماما للمعايير الأمنية وكان 64 مكتبا مستوفية جزئيا لتلك المعايير.
    iii) Les procédures et critères qui seront appliqués durant la mise en concurrence de la deuxième étape, y compris le coefficient de pondération de ces critères et la manière dont ils seront appliqués, conformément aux articles 10 et 11 de la présente Loi. UN `3` الإجراءات والمعايير التي سوف تُطبَّق أثناء التنافس في المرحلة الثانية، بما فيها الوزن النسبي لتلك المعايير وكيفية تطبيقها، وفقاً للمادتين 10 و11 من هذا القانون.
    La présente Charte est conçue comme un instrument au service de stratégies de réforme fondées sur les critères qui ont inspiré ces efforts de modernisation. Elle vise à favoriser l'adoption de ces critères par les fonctions publiques des pays de la communauté ibéro-américaine. UN ويشكل هذا الميثاق أداة سيستعان بها في استراتيجيات الإصلاح التي تتضمن معايير يهتدى بها في جهود التحديث، ويدعو إلى اعتماد نظم الخدمة المدنية في بلدان الجماعة الأيبيرية الأمريكية لتلك المعايير.
    3. Attend avec intérêt de pouvoir juger de l'application de ces critères et normes à la session annuelle de 2007. UN 3 - يتطلع لاستعراض الامتثال لتلك المعايير والمستويات في الدورة السنوية لعام 2007.
    En plus du produit prévu, des directives et des instructions correspondant aux activités de mise en application des normes IPSAS, dont l'actualisation des directives permanentes destinées à orienter le personnel des missions au sujet de la mise en conformité avec les normes IPSAS, ont été élaborées. UN وإضافة إلى النواتج المقررة، أُعدت مبادئ توجيهية وتعليمات بشأن مهام تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك تحديث إجراءات التشغيل الموحدة لدى البعثات من أجل الامتثال لتلك المعايير.
    Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions. UN وبسبب الحجم الكبير لتلك المعايير الدولية وشدة تعقدها، فإنه يتعذر على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تضمن الامتثال الكامل بجميع شروط تلك المعايير.
    Les soumissions répondant à ces critères ont ensuite fait l'objet d'une évaluation rigoureuse. UN ثم أجريت عملية تقييم دقيقة جدا على العروض المستوفية لتلك المعايير.
    Le formulaire ayant été révisé de sorte que les candidats fournissent < < si possible > > des < < informations décrivant l'organe ou organisme > > , le Secrétariat a eu des difficultés à vérifier l'existence desdits organes ou organismes au regard des critères établis. UN وبما أن الاستمارة نقحت لتضمين طلب توفير ' ' معلومات تصف الهيئة أو الوكالة، إن وجدت``، فقد واجهت الأمانة صعوبة في التحقق من وجود أي هيئة أو وكالات، وفقاً لتلك المعايير.
    Ce qui fait défaut, cependant, c'est une approche plus concertée et plus concrète de l'application de ces normes à la situation des migrants environnementaux et une attention particulière à leur vulnérabilité dans ce contexte particulier. UN ومع ذلك فالمطلوب هو تطبيق عملي وأكثر تناسقاً لتلك المعايير على حالة المهاجرين بفعل تغيُّر المناخ مع إيلاء اهتمام محدَّد لعنصر استضعاف المهاجرين في هذا السياق بالذات.
    La première phase (PACT I) visait à garantir la conformité aux normes minimales de sécurité opérationnelle en matière de protection du périmètre et de contrôle électronique des accès, et la deuxième phase (PACT II) avait pour objectif la mise aux normes en ce qui concernait les niveaux de sécurité définis au sein du périmètre. UN وتمثّل هدف المرحلة الأولى في ضمان الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر لحماية المحيط والمراقبة الإلكترونية للدخول، وتهدف المرحلة الثانية إلى الامتثال لتلك المعايير فيما يتعلق بطبقات محددة من الأمن داخل المحيط.
    Le Comité juge préoccupante la lenteur des progrès, compte tenu du fait que les normes IPSAS devront être en place dès 2010. UN والمجلس يساوره القلق إزاء هذا البطء في وتيرة التقدم، نظرا للتنفيذ الوشيك لتلك المعايير المحاسبية في عام 2010.
    Compte tenu du fait que la mise en service d'Umoja dans un certain nombre de bureaux serait très proche des dates d'entrée en vigueur des normes IPSAS, les équipes des projets Umoja et IPSAS examinent plusieurs stratégies d'atténuation des risques afin de veiller à ce que des états financiers conformes aux nouvelles normes puissent être établis dans les délais. UN وإقرارا بإمكانية أن يكون موعد نشر أوموجا في مكاتب عديدة قريبا للغاية من مواعيد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يجري فريق الأمم المتحدة المعني بمشروع أوموجا وفريق الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كلاهما استعراضا لعدد من استراتيجيات التقليل من المخاطر لكفالة إصدار البيانات المالية الممتثلة لتلك المعايير المحاسبية في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد