ويكيبيديا

    "لتلك المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette organisation
        
    • de l'OMC
        
    • de l'organisation
        
    • de ladite organisation
        
    • de ses
        
    • de l'OACI
        
    • de l'OSCE
        
    • de l'OCDE
        
    • de cette institution d
        
    • dans cette sororité
        
    De la même manière, nous participons à de nombreuses activités au sein de l'OTAN visant à protéger les réseaux de cette organisation. UN وبالمثل فإننا نشارك في عدد من الأنشطة ضمن إطار حلف شمال الأطلسي كجزء من حماية الشبكات المملوكة لتلك المنظمة.
    Cela ne sera possible que si nous respectons véritablement le caractère multilatéral de cette organisation. UN ولن يكون هذا ممكنا إلا إذا احترمنا بحق السمة المتعددة اﻷطراف لتلك المنظمة.
    cette organisation a également un rôle important à jouer dans la promotion du développement économique et technologique des États parties, en particulier des pays les moins développés. UN كما أن لتلك المنظمة دورها الهام في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وخاصة أقل الدول نمواً.
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وآنذاك، طلب المجلس العام لتلك المنظمة إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح الترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Le mécanisme de règlement des différends de l'organisation autorise les représailles au moyen de mesures commerciales. UN وتجيز آلية تسوية المنازعات التابعة لتلك المنظمة الانتقام بواسطة تدابير تجارية.
    Nous voudrions féliciter l'Ambassadeur Rogelio Pfirter pour sa nomination au poste de Directeur général de ladite organisation. UN ونود أن نهنئ السفير روجيليو فيرتر بمناسبة تعيينه مديرا عاما لتلك المنظمة.
    De toute manière, il faut partir du fait que la responsabilité internationale de l'organisation des Nations Unies à l'égard des activités de ses forces est corrélative à sa personnalité juridique, en tant que sujet de droit et d'obligations internationales. UN وعلى أية حال، لا بد أن يكون المنطلق هو كون المسؤولية الدولية للأمم المتحدة عن أنشطة قواتها متلازمة مع الشخصية القانونية لتلك المنظمة بوصفها متمتعة بحقوق دولية ومتحملة لالتزامات دولية.
    Il est le fondateur de l'Association internationale des représentants permanents auprès de l'organisation des Nations Unies et a été élu Président de cette organisation à deux reprises. UN وكان أحد مؤسسي الرابطة الدولية للممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة وانتخب مرتين رئيسا لتلك المنظمة.
    Il a capturé plus de 700 terroristes d'Al-Qaeda et a détruit le système central de commandement et de contrôle de cette organisation. UN وقد أسرت ما يربو على 700 من إرهابيي القاعدة وكسرت منظومة القيادة والمراقبة التابعة لتلك المنظمة.
    Utilisation par un État qui est membre d'une organisation internationale de la personnalité distincte de cette organisation UN استخدام دولة عضو في منظمة دولية للشخصية المستقلة لتلك المنظمة
    En pareil cas, l'organisation régionale d'intégration économique aura les mêmes droits et obligations qu'un État contractant, dans la mesure où cette organisation a compétence sur des matières régies par la présente Convention. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق ويكون عليها ما على تلك الدول من التزامات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    Il est garde du corps de l'ancien Directeur de cette organisation, Alberto Hernández. UN وعمل ' ' حارسا شخصيا`` لألبيرتو هرنانديز، القائد السابق لتلك المنظمة.
    En pareil cas, l'organisation régionale d'intégration économique aura les mêmes droits et obligations qu'un État contractant, dans la mesure où cette organisation a compétence sur des matières régies par la présente Convention. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق ويكون عليها ما على تلك الدول من التزامات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    Premièrement, une règle d'une organisation internationale est nécessairement une règle internationale et pas seulement une règle de cette organisation. UN أولا، أن قاعدة المنظمة الدولية قاعدة دولية بالضرورة، وليست مجرد قاعدة لتلك المنظمة.
    L'élargissement de la composition de l'Agence témoigne du prestige croissant de cette organisation. UN إن توسيع عضوية الوكالة يشكل دليلا على المكانة المتنامية لتلك المنظمة.
    Je ne comprends pas pourquoi tu veux rejoindre cette organisation. Open Subtitles عزيزتي, لا أعرف لماذا تريدين الانضمام لتلك المنظمة على أية حال
    Nous avons pris note avec intérêt de la visite dans la région du Secrétaire général de cette organisation, M. Salim Ahmed Salim, accompagné d'un envoyé spécial du Président Mubarak. UN وقــد أحطنا علمــا مــع الاهتمام بالزيارة التي قام بها الى المنطقة السيد سليم أحمد سليم اﻷمين العام لتلك المنظمة برفقة مبعوث خاص للرئيس مبارك.
    Mes activités professionnelles, qui n'avaient rien à voir avec l'organisation l'Agence des cités unies puisqu'à cette époque cette organisation n'existait pas encore, m'ont amené à vivre pendant plus de 20 ans en Espagne. UN وبسبب أنشطتي المهنية التي لم يكن لها أدنى علاقة بمنظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب، حيث لم يكن لتلك المنظمة وجود بعد، عشت أكثر من 20 عاما في إسبانيا.
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Il est évident qu'en permettant à ces individus de mener de telles actions le Gouvernement iraquien prouve qu'il appuie pleinement les activités terroristes de ladite organisation. UN ومن الواضح أن السماح لهؤلاء اﻷفراد بالقيام بمثل تلك اﻷعمال يثبت أن حكومة العراق تؤيد تأييدا كاملا اﻷنشطة اﻹرهابية لتلك المنظمة.
    :: Insertion d'un article spécialement consacré au financement du terrorisme, qui érige en infraction, plus encore qu'aujourd'hui le fait de fournir ou de faciliter un appui financier à une organisation terroriste ou de contribuer de toute autre façon à la promotion de ses activités criminelles. UN :: إدراج مادة جديدة تتعلق بتمويل الإرهاب ، تعتبر جرما، إلى حد أوسع مما هو عليه الآن، تزويد منظمة إرهابية بدعم مالي، أو الترتيب لتوفير دعم مالي، أو الإسهام في تعزيز الأنشطة الإجرامية لتلك المنظمة.
    L'IATA assiste en sa qualité d'observateur permanent aux réunions de la Commission de la navigation aérienne et du Comité du transport aérien de l'OACI et participe activement aux travaux des organes de l'organisation et aux réunions énumérés ci-après : UN والاتحاد مراقب دائم في لجنة الملاحة ولجنة النقل الجوي التابعتين لمنظمة الطيران المدني الدولي، وفي الهيئات التالية التابعة لتلك المنظمة:
    L'Union européenne appuie fermement les travaux du Groupe de Minsk de l'OSCE concernant le Haut-Karabakh. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا تاما عمل فريق مينسك التابع لتلك المنظمة فيما يتعلق بناغورني كاراباخ.
    Le principal système de notification utilisé par le Comité d'aide au développement (CAO) de l'OCDE pour recueillir des données sur les flux d'APD regroupe les données sous forme d'agrégats. UN فنظام اﻹبلاغ الرئيسي الذي تستخدمه لجنة المساعدة الانمائية التابعة لتلك المنظمة في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المساعدة الانمائية الرسمية هو نظام إجمالي.
    Nous devons retourner dans cette sororité, et trouver le livre d'initiation de la promo 68. Open Subtitles علينا أن نعود لتلك المنظمة ونرى المتعهدات فيها عام 68

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد