ويكيبيديا

    "لتمثيل المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la représentation des femmes
        
    • de représentation des femmes
        
    • de la représentation des femmes
        
    • de femmes
        
    • représentation féminine
        
    • femmes représentées
        
    • représentativité des femmes
        
    • pour les femmes
        
    • pour représenter les femmes
        
    • que la représentation des femmes
        
    • de la représentation égale des femmes
        
    Cette loi impose un quota minimum de 20 % pour la représentation des femmes sur chaque liste municipale et législative. UN ويفرض هذا القانون نسبة دنيا قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في كل قائمة بلدية وتشريعية.
    La mise en œuvre d'un système de quotas pour la représentation des femmes dans la sphère politique a alimenté un vaste débat, mais ce système n'est pas à l'ordre du jour politique. UN أجري نقاش كبير بشأن تطبيق نظام الحصص لتمثيل المرأة في السياسة، ولكن هذا النظام ليس مدرجا في جدول الأعمال السياسي.
    En outre, le quota obligatoire de représentation des femmes au Jogorku Kenesh (30 %) est respecté. UN وقد تم تحقيق النسبة الإلزامية لتمثيل المرأة في برلمان قيرغيزستان، البالغة 30 في المائة.
    Ce niveau de représentation des femmes n'indique toutefois pas une égalité complète entre les deux sexes et il y a donc encore du travail à faire. UN بيد أن هذا المستوى لتمثيل المرأة لا يشير إلى تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين، ومن ثم فهناك المزيد الذي يتعين عمله.
    Il en va de même de la représentation des femmes et des hommes dans l'encouragement de la relève et dans la planification des carrières universitaires. UN ونفس الشيء أيضا بالنسبة لتمثيل المرأة والرجل في تشجيع البحث والتخطيط في مجال النهوض بالمستقبل الجامعي.
    Cependant l'adoption récente du quota de 30 % de femmes pourra désormais être évoquée pour faire enregistrer des progrès dans ce secteur. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى اعتماد حصة 30 في المائة لتمثيل المرأة كدليل على إحراز تقدم في هذا القطاع.
    Toutefois, au moment de l'adoption de la stratégie nationale de développement au début de 2008, le Parlement a réaffirmé qu'il était décidé à atteindre au minimum une représentation féminine égale à 30 %. UN إلا أن البرلمان أكد التزامه من جديد بتحقيق نسبة 30 في المائة كحد أدنى لتمثيل المرأة في البرلمان الوطني لدى اعتماده الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في مطلع عام 2008.
    Cette loi impose un quota minimum de 20% pour la représentation des femmes sur chaque liste municipale et législative. UN ويفرض هذا القانون حصة دنيا قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في كل قائمة بلدية وتشريعية.
    Alliance indépendante pour la représentation des femmes UN الرابطة المستقلة لتمثيل المرأة
    Le groupe examine en particulier les avantages de la fixation d’une norme ou d’un objectif pour la représentation des femmes dans les classes supérieures de la fonction publique avant l’an 2000 ou 2005. UN وينظر الفريق بوجه خاص في مزايا وضع معلم أو هدف لتمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية بحلول عام ٢٠٠٠ أو عام ٢٠٠٥.
    Le taux de représentation des femmes dans les négociations de fond sur les accords de paix s'est maintenu à 30 %. UN ظلت النسبة المئوية لتمثيل المرأة في المفاوضات الفنية بشأن اتفاقات السلام في حدود 30 في المائة
    Soulignant qu'il n'existe aucun quota de représentation des femmes dans les parlements, il juge que l'objectif de 30 % est un gage de réussite. UN ولا توجد أية حصة لتمثيل المرأة في البرلمان. ومعيار الإنجاز هو وصول تمثيل المرأة إلى نسبة 30 في المائة.
    Il s'est félicité des mesures prises par le Gouvernement pour faire progresser les droits des femmes et a considéré que l'établissement de quotas de représentation des femmes méritait d'être souligné. UN ورحبت بالخطوات التي اتخذتها الحكومة للنهوض بحقوق المرأة، وأشارت إلى أن تحديد حصة لتمثيل المرأة خطوة جديرة بالاهتمام.
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère du commerce extérieur fournissent des exemples de la représentation des femmes chinoises dans les organisations internationales. UN ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التجارة الخارجية تعطيان نماذج لتمثيل المرأة الصينية في المنظمات الدولية.
    Fourniture de conseils sur la fixation de quotas dans la Constitution et la loi électorale en vue de la représentation des femmes dans le Gouvernement et les institutions de l'État UN تقديم المشورة بشأن تحديد حصص في الدستور والقانون الانتخابي لتمثيل المرأة في الأجهزة الحكومية ومؤسسات الدولة
    12. De nouveaux aspects de la représentation des femmes et de la promotion de l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies ont été évoqués. UN ١٢ - وجرى إبراز الجوانب الجديدة لتمثيل المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    De plus, la proportion de femmes sur les listes du parti au pouvoir est passée à 50 % aux élections des administrations locales de 2005. UN وفضلاً عن هذا، زادت حصة الحزب الحاكم لتمثيل المرأة في قوائم الحزب في انتخابات الحكم المحلي عام 2005.
    Le Gouvernement a fixé comme objectif d'atteindre une représentation de 50 % de femmes dans les comité gouvernementaux au plus tard en 2010. UN وضعت الحكومة كهدف أمامها نسبة 50 في المائة لتمثيل المرأة في المجالس الحكومية بحلول عام 2010.
    Actuellement, seuls six pays africains comptent plus de 30 % de représentation féminine dans leurs législatures nationales. UN وفي الوقت الحاضر لا تزيد النسبة المئوية لتمثيل المرأة في المجالس التشريعية الوطنية على 30 في المائة إلا في ستة بلدان أفريقية.
    iii) Augmentation du pourcentage de femmes représentées dans les processus nationaux de dialogue, de réconciliation et de réforme UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لتمثيل المرأة في الحوار الوطني والمصالحة وعمليات الإصلاح الوطنية
    Le Comité a accueilli avec satisfaction la grande représentativité des femmes dans les instances de prise de décisions dans lesquelles la nouvelle Constitution leur réserve une représentativité minimale de 30 %. UN ورحبت اللجنة مع الارتياح بالنسبة العالية لتمثيل المرأة في دوائر اتخاذ القرارات حيث أصبحت نسبة تمثيلها في البرلمان لا تقل عن 30 في المائة وجوبا.
    En Libye, la commission électorale a adopté un quota pour les femmes avant les premières élections qui ont suivi le conflit en 2012. UN ففي ليبيا، اعتمت اللجنة الانتخابية تخصيص حصة لتمثيل المرأة قبل أول انتخابات تُنظم في عام 2012 بعد انتهاء النزاع.
    i) Promouvoir l'élection de femmes à des postes de responsables syndicaux et s'assurer que les responsables élues pour représenter les femmes bénéficient d'une protection de l'emploi et de garanties quant à leur sécurité physique dans l'accomplissement de leurs fonctions; UN )ط( التشجيع على انتخاب المسؤولات النقابيات وضمان كفالة الحماية الوظيفية واﻷمن البدني للمسؤولات النقابيات اللائي ينتخبن لتمثيل المرأة لدى أدائهن لوظائفهن؛
    Ils sont également convenus que la représentation des femmes au Parlement et dans les autres institutions mises en place pour mener à terme la transition serait au minimum de 30 %. UN ووافق المؤتمر أيضا على تخصيص نسبة 30 في المائة كحد أدنى لتمثيل المرأة في البرلمان وغيره من المؤسسات التي أنشئت لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    Couverture du point focal de l’équité des sexes de la représentation égale des femmes et l’égalité des sexes par les entités du système des Nations Unies, au 1er juin 2014 UN تغطية منسقي الشؤون الجنسانية لتمثيل المرأة على قدم المساواة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني حسب كيانات منظومة الأمم المتحدة، في 1 حزيران/يونيه 2014

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد