ويكيبيديا

    "لتمكين الأمانة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour permettre au Secrétariat de
        
    • afin de permettre au secrétariat de
        
    • pour permettre au secrétariat d'
        
    • façon que le secrétariat puisse
        
    • pour que le secrétariat puisse
        
    • permettant au secrétariat de
        
    • afin de permettre au secrétariat d'
        
    Une allocation minimale est prévue pour permettre au Secrétariat de moderniser chaque année une partie de son matériel. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    Une allocation minimale est prévue pour permettre au Secrétariat de moderniser chaque année une partie de son matériel. UN خُصص حد أدنى من الأموال لتمكين الأمانة من استبدال بعض المعدات كل سنة.
    Des crédits minimes sont prévus pour permettre au Secrétariat de moderniser chaque année une partie de son matériel. UN ووضع حد أدنى من المخصصات لتمكين الأمانة من تطوير المعدات كل سنة.
    En outre, le site Internet et le centre de ressources de la Stratégie seront étoffés afin de permettre au secrétariat de faire office de centre d'échanges d'informations relatives aux actions de prévention des catastrophes. UN وسيوسَع أيضا موقع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على الإنترنت كما سيوسَع مركز مواردها لتمكين الأمانة من القيام بمركز تبادل المعلومات عن أنشطة الحد من الكوارث.
    Toutefois, aucune contribution au Fonds d'affectation spéciale créé en application de la résolution 59/44 pour permettre au secrétariat d'accélérer la mise à jour du Répertoire n'a encore été reçue. UN واستدرك قائلاً إنه لم ترد إسهامات في الصندوق الاستئماني المنشأ وفقاً للقرار 59/44 لتمكين الأمانة من الإسراع في تقدمها نحو القضاء على الأعمال المتأخرة في نشر مرجع الممارسات.
    Le Groupe africain espérait que le Coordonnateur serait nommé dans les délais indiqués de façon que le secrétariat puisse répondre aux besoins du peuple palestinien. UN واختتمت قائلة إن المجموعة الأفريقية تأمل أن يتم تعيين المنسق كما سبقت الإشارة إلى ذلك، لتمكين الأمانة من الاستجابة لاحتياجات الشعب الفلسطيني.
    Une modeste provision a été prévue pour que le secrétariat puisse remplacer une partie de l'équipement chaque année. UN وقد خُصص مبلغ أدنى لتمكين الأمانة من استبدال بعض المعدات سنوياً.
    Des crédits minimes sont prévus pour permettre au Secrétariat de moderniser chaque année une partie de son matériel. UN ووضع حد أدنى من المخصصات لتمكين الأمانة من استبدال بعض المعدات كل سنة.
    Un point relatif à l'article 6 du Protocole de Kyoto a été inclus pour permettre au Secrétariat de faire rapport sur les travaux préparatoires. UN وأدرج بند يتعلق بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو لتمكين الأمانة من تقديم تقرير عن الأعمال التحضيرية.
    Une allocation minimale a également été prévue en 2006 pour permettre au Secrétariat de remplacer le matériel selon les besoins. UN كما تم رصد حد أدنى من المخصصات لعام 2006 لتمكين الأمانة من استبدال المعدات أينما دعت الحاجة لذلك.
    Des crédits minimes sont prévus pour permettre au Secrétariat de moderniser chaque année une partie de son matériel. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    Des ressources humaines et financières pourraient également être nécessaires pour permettre au Secrétariat de fournir aux États qui en font la demande, une assistance dans l'utilisation de ces outils. UN وستكون الموارد البشرية والمالية ضرورية أيضاً لتمكين الأمانة من مساعدة الدول الطالبة على استخدام تلك الأدوات.
    Une allocation minimale est prévue pour permettre au Secrétariat de moderniser chaque année une partie de son matériel. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    Il se réunirait un mois au moins avant la Commission, afin de permettre au secrétariat de la saisir des documents confidentiels une semaine au moins avant le début de sa session. UN ويجتمع هذا الفريق قبيل دورة حقوق الإنسان بشهر على الأقل لتمكين الأمانة من إتاحة الأوراق السرية قبل الدورة بأسبوع على الأقل.
    Il se réunirait un mois au moins avant la Commission, afin de permettre au secrétariat de la saisir des documents confidentiels une semaine au moins avant le début de sa session. UN ويجتمع هذا الفريق قبيل دورة حقوق الإنسان بشهر على الأقل لتمكين الأمانة من إتاحة الأوراق السرية قبل الدورة بأسبوع على الأقل.
    ii) Clôture de la liste des orateurs. L'idée de clore la liste des orateurs au plus tard au début de l'examen du point considéré afin de permettre au secrétariat de calculer le temps nécessaire pour chaque point de l'ordre du jour semble faire l'objet d'un consensus. UN `2` قفل باب القيد في قائمة المتحدثين: يبدو أن هناك توافقاً للآراء حول قفل القيد في قائمة المتحدثين في آخر وقت ممكن عند بداية النظر في البند لتمكين الأمانة من تقييم كم سيلزم من الوقت لكل بند من بنود جدول الأعمال.
    6. Invite toute Partie souhaitant le faire à entreprendre l'évaluation mentionnée dans le paragraphe précédent ou à fournir des fonds pour permettre au secrétariat d'entreprendre une évaluation semblable, en consultation étroite avec l'Organisation maritime internationale; UN 6 - يدعو أي طرف يرغب في إجراء التقييم المذكور في الفقرة السابقة أو تقديم أموال لتمكين الأمانة من إجراء مثل هذا التقييم، أن يفعل ذلك بالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية؛
    33. Il convient de créer un poste P2 au sein du Groupe de la science et de la technologie pour permettre au secrétariat d'assurer la collecte, l'analyse et la diffusion des données et des informations. UN 33- ثمة حاجة لوظيفة جديدة من الفئة الفنية برتبة ف-2 في وحدة العلم والتكنولوجيا، لتمكين الأمانة من تقديم خدمات جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    Le Groupe africain espérait que le Coordonnateur serait nommé dans les délais indiqués de façon que le secrétariat puisse répondre aux besoins du peuple palestinien. UN واختتمت قائلة إن المجموعة الأفريقية تأمل أن يتم تعيين المنسق كما سبقت الإشارة إلى ذلك، لتمكين الأمانة من الاستجابة لاحتياجات الشعب الفلسطيني.
    Une modeste provision a été prévue pour que le secrétariat puisse remplacer une partie de l'équipement chaque année. UN وقد خُصص مبلغ أدنى لتمكين الأمانة من استبدال بعض المعدات سنوياً.
    Le Groupe de travail, rappelant que le financement du secrétariat était fourni sur une base volontaire, a encouragé l'ensemble des gouvernements et organisations qui étaient en mesure de le faire à contribuer aux ressources permettant au secrétariat de remplir les fonctions qui lui avaient été confiées conformément au budget indicatif et à la structure des effectifs. UN 148- وأشار الفريق العامل إلى أن التمويل يقدم إلى الأمانة على أساس طوعي، ثم شجع جميع الحكومات والمنظمات القادرة على المساهمة بموارد على أن تفعل ذلك لتمكين الأمانة من أداء الوظائف الموكلة لها وفقاً للميزانية الإرشادية والهيكل الوظيفي.
    Il est proposé de créer un poste P2 dans le domaine de la science et de la technologie afin de permettre au secrétariat d'assurer les services liés à la collecte, à l'analyse et à la diffusion des données et des informations. UN ويُقترح استحداث وظيفة جديدة من الفئة الفنية برتبة ف-2 في وحدة العلم والتكنولوجيا لتمكين الأمانة من توفير خدمات جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد