ويكيبيديا

    "لتمكين النساء والفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autonomisation des femmes et des filles
        
    • pour autonomiser les femmes et les filles
        
    • permettant aux femmes et aux filles
        
    Zenab for Women in Development est une organisation locale fondée en 2000 en vue d'assurer l'autonomisation des femmes et des filles au Soudan. UN منظمة زينب لتنمية وتطوير المرأة هي منظمة شعبية أنشئت في عام 2000 لتمكين النساء والفتيات في السودان.
    Réaffirme l'importance du droit à l'éducation, élément essentiel pour l'autonomisation des femmes et des filles et pour assurer l'égalité et la non-discrimination; UN 10- يعيد تأكيد أهمية الحق في التعليم باعتباره أمراً أساسياً لتمكين النساء والفتيات وضمانَ المساواة وعدم التمييز؛
    10. Réaffirme l'importance du droit à l'éducation, élément essentiel pour l'autonomisation des femmes et des filles et pour assurer l'égalité et la non-discrimination; UN 10- يعيد تأكيد أهمية الحق في التعليم باعتباره أمراً أساسياً لتمكين النساء والفتيات وضمانَ المساواة وعدم التمييز؛
    Nous plaidons pour la création de mécanismes permettant aux femmes et aux filles pauvres de participer aux décisions qui affectent leurs vies. UN ونحن ندعو إلى إنشاء آليات لتمكين النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر من المشاركة في عملية اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهن.
    La facilité d'accès aux institutions pour enregistrer les naissances et obtenir des papiers officiels est d'importance cruciale pour l'autonomisation des femmes et des filles. UN ومن الأمور الجوهرية لتمكين النساء والفتيات سهولة الوصول إلى النظم والوكالات لتسجيل المواليد والحصول على الوثائق القانونية.
    Promotion de l'autonomisation des femmes et des filles dans les pays en développement grâce à l'introduction de technologies médicales et à la tenue d'un débat sur l'utilisation du vaccin contre le virus du papillome humain contre le cancer du col de l'utérus UN الترويج لتمكين النساء والفتيات في البلدان النامية من خلال اعتماد تكنولوجيات صحية وإجراء مناقشات بشأن التحصين ضد فيروس الورم الحليمي البشري لاتقاء سرطان عنق الرحم
    Pour être efficaces, les efforts en faveur de l'autonomisation des femmes et des filles rurales doivent donc être culturellement et démographiquement adaptés aux communautés auxquels ils sont destinés. UN لذلك، فلا بد لجهود التمكين المخصصة لتمكين النساء والفتيات الريفيات، حتى تكون جهودا فعالة، من أن يكون لها صلة بالمجتمعات المحلية التي تخدمها من النواحي الثقافية والسكّانية.
    Agenda pour l'efficacité de l'aide : promotion de l'autonomisation des femmes et des filles dans les domaines de la santé procréative et sexuelle, de la violence à l'égard des femmes et du VIH/sida UN برنامج فعالية المعونة: الترويج لتمكين النساء والفتيات في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية، والعنف ضد المرأة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Promotion de l'autonomisation des femmes et des filles dans les pays en développement grâce à l'introduction de technologies médicales et à un débat sur l'utilisation du vaccin contre le virus du papillome humain dans la lutte contre le cancer du col de l'utérus UN الترويج لتمكين النساء والفتيات في البلدان النامية من خلال اعتماد تكنولوجيات صحية وإجراء مناقشات بشأن التحصين ضد فيروس الورم الحليمي البشري لاتقاء سرطان عنق الرحم إدراج الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في جدول أعمال فعالية المعونة
    Les États devraient accorder une attention particulière à l'autonomisation des femmes et des filles dans la prestation de services d'enseignement et de formation techniques et professionnels, en les encourageant à choisir des domaines non traditionnels d'éducation et de carrière. UN 94 - ينبغي أن تولي الدول اهتماما خاصا لتمكين النساء والفتيات فيما يتعلق بتوفير التعليم والتدريب لهن في المجالين التقني والمهني، وتشجيعهن أيضا على اختيار الميادين التعليمية والمهنية غير التقليدية.
    Le premier élément du plan d'action traite des mécanismes nationaux pour l'autonomisation des femmes et des filles et la partie clef de cet élément est la réforme des lois pertinentes conformément aux examens de la compatibilité de la législation avec la CEDAW et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والعنصر الأول في خطة العمل يُلقي نظرة على الآليات الوطنية لتمكين النساء والفتيات وأساس هذا العنصر هو إصلاح التشريعات ذات الصلة تمشيا مع استعراضات الامتثال التشريعي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Programme relatif à l'efficacité de l'aide : promotion de l'autonomisation des femmes et des filles dans les domaines de la santé procréative et sexuelle, de la violence à l'égard des femmes et du VIH/sida UN برنامج فعالية المعونة: الترويج لتمكين النساء والفتيات فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والعنف ضد المرأة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    15. Réaffirme l'importance du droit à l'éducation, élément essentiel pour l'autonomisation des femmes et des filles et pour assurer l'égalité et la non-discrimination, et la nécessité d'éliminer les lois et pratiques discriminatoires qui empêchent les filles d'achever leur scolarité; UN 15- يؤكد من جديد أهمية الحق في التعليم باعتباره أمراً أساسياً لتمكين النساء والفتيات وضمان المساواة وعدم التمييز، وضرورة إلغاء القوانين والممارسات التمييزية التي تحرم الفتيات من إكمال تعليمهن؛
    Au Darfour méridional, un groupe de femmes influentes, composé notamment de représentantes des personnes déplacées, a été créé en décembre 2012 durant un séminaire réunissant 120 participantes consacré à la fourniture de services visant à favoriser l'autonomisation des femmes et des filles, dans le cadre du Document de Doha pour la paix au Darfour. UN وفي جنوب دارفور، أُنشئت في شهر كانون الأول/ ديسمبر 2012 " آلية للمرأة " تضم مجموعة مختارة من النساء ذوات التأثير، منهن ممثلات للنازحين، وذلك خلال حلقة دراسية حضرها 120 مشاركا وتناولت تقديم الخدمات لتمكين النساء والفتيات على أساس وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Multiplier les investissements et accroître les ressources qui doivent être dirigés sur des programmes efficaces d'autonomisation des femmes et des filles, et des programmes de prévention et d'élimination de toutes les formes de violence à leur égard. UN (أ) مضاعفة الاستثمارات والموارد المخصصة للبرامج الفعالة لتمكين النساء والفتيات ومنع وإزالة كافة أشكال العنف ضدهن.
    S'agissant de l'égalité des sexes, on a aussi noté qu'il fallait réagir comme il convient à la violence contre les femmes et assurer l'autonomisation des femmes et des filles. UN 11 - وفيما يخص المساواة بين الجنسين، فقد تمت الإشارة إلى ضرورة التصدي على النحو الصحيح لمسألة العنف ضد المرأة، وكذلك لتمكين النساء والفتيات.
    15. Réaffirme l'importance du droit à l'éducation, élément essentiel pour l'autonomisation des femmes et des filles et pour assurer l'égalité et la non-discrimination, et la nécessité d'éliminer les lois et pratiques discriminatoires qui empêchent les filles d'achever leur scolarité; UN 15- يؤكد من جديد أهمية الحق في التعليم باعتباره أمراً أساسياً لتمكين النساء والفتيات وضمان المساواة وعدم التمييز، وضرورة إلغاء القوانين والممارسات التمييزية التي تحرم الفتيات من إكمال تعليمهن؛
    d) Créer un environnement permettant aux femmes et aux filles de pleinement tirer parti des possibilités offertes par la mondialisation ; UN (د) تهيئة بيئة لتمكين النساء والفتيات من الاستفادة على نحو كامل من الفرص التي تمنحها العولمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد