ويكيبيديا

    "لتمكين اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour permettre au Secrétaire général
        
    • pour que le Secrétaire général
        
    • devant permettre au Secrétaire général
        
    Enfin des fonds d'affectation spéciale devraient être créés pour permettre au Secrétaire général de recruter le personnel de l'Organisation selon la pratique établie. UN وأخيرا ينبغي إنشاء صناديق استئمانية لتمكين اﻷمين العام من تعيين موظفين باﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    Le Fonds d’affectation spéciale créé pour la sécurité dont il était question au paragraphe 42 procurera les ressources qui sont nécessaires d’urgence, pour permettre au Secrétaire général de mettre en oeuvre beaucoup des mesures de sécurité qui s’imposent. UN وسيوفر إنشاء الصندوق الاستئماني لﻷمن، الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه، الموارد اللازمة على وجه العجلة لتمكين اﻷمين العام من تنفيذ الكثير من تدابير اﻷمن اللازمة.
    29. Le PRÉSIDENT dit qu'il a l'intention de suspendre brièvement la séance pour permettre au Secrétaire général de quitter la salle de conférence. UN ٢٩ - الرئيس: قال إنه يعتزم تعليق الاجتماع لفترة وجيزة لتمكين اﻷمين العام من مغادرة قاعة الاجتماع.
    Le deuxième domaine est l'encadrement; le rapport énonce les changements dont j'estime qu'ils doivent être opérés dans la haute hiérarchie du Secrétariat pour que le Secrétaire général puisse exercer son autorité en toute efficacité. UN ومن هناك يمضي إلى القيادة، حيث يحدد تغييرات أعتقد أنها مطلوبة في هيكل قمة إدارة الأمانة العامة لتمكين الأمين العام من ممارسة سلطته بصورة فعالة.
    Nous nous engageons à renforcer notre capacité de compte rendu et à fournir des ressources suffisantes pour que le Secrétaire général de la Fédération internationale puisse améliorer la divulgation de l'information et, par conséquent, la mise en œuvre de nos engagements; UN ونلتزم بتعزيز قدرتنا على إعداد التقارير وبتقديم الموارد اللازمة لتمكين الأمين العام للاتحاد من تحسين إعداد التقارير، ومن ثم تنفيذ التزاماتنا.
    Il est déjà prévu, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, des ressources devant permettre au Secrétaire général de contribuer à une prompte entrée en vigueur de la Convention. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 بالفعل موارد لتمكين الأمين العام من العمل على التعجيل ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    iii) Fixer le grade et la durée du mandat du chef du secrétariat de la Convention, pour permettre au Secrétaire général de pourvoir ce poste après consultation avec la Conférence des Parties par l'intermédiaire de son Bureau; UN `٣` تحديد رتبة من سيرأس أمانة الاتفاقية ومدة شغله لمنصبه، لتمكين اﻷمين العام من تعيين شخص لهذا المنصب بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف من خلال مكتبه؛
    Tous ces examens devraient être terminés à temps pour permettre au Secrétaire général de puiser dans leur teneur et leurs recommandations pour préparer le rapport qu'il présentera lors de la session de fond du Conseil économique et social de 1997. UN وينبغي استكمال جميع عمليات الاستعراض في الوقت المناسب لتمكين اﻷمين العام من الاستفادة من محتواها وتوصياتها عندما يعد تقريــره للــدورة الموضوعيــة للمجلــس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧.
    10. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires pour permettre au Secrétaire général de remédier au déséquilibre géographique qui caractérise le recours au personnel fourni à titre gracieux; UN " ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات لتمكين اﻷمين العام من تصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل؛
    4. On met également en relief la coopération et l'appui des gouvernements hôtes indispensables pour permettre au Secrétaire général " d'étudier comment remédier aux divergences dans la répartition des ressources " entre les centres d'information des Nations Unies selon les pays où ils sont situés. UN ٤ - ويبرز التقرير أيضا التعاون والدعم المطلوبين من جميع الحكومات المضيفة لتمكين اﻷمين العام من القيام " بدراسة الطرق والوسائل الكفيلة بتدارك الاختلافات في توزيع الموارد " فيما يتصل بتمويل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مختلف البلدان.
    4. Le rapport met notamment en relief la coopération et l'appui des gouvernements hôtes, indispensables pour permettre au Secrétaire général " d'étudier les moyens d'assurer une répartition rationnelle et équitable des ressources disponibles entre tous les centres d'information des Nations Unies " (résolution 48/44 B de l'Assemblée générale, par. 11). UN ٤ - ويبرز التقرير، بصورة خاصة، التعاون والدعم المطلوبين من جميع الحكومات المضيفة لتمكين اﻷمين العام من " ترشيد إنفاق الموارد المتاحة لجميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتوخي الانصاف في ذلك اﻹنفاق " )قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء، الفقرة ١١(.
    Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 comprend déjà les ressources devant permettre au Secrétaire général de favoriser l'entrée en vigueur rapide de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتشمل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 بالفعل موارد لتمكين الأمين العام من العمل على التعجيل بنفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد