Il se félicite de l'ouverture de la première session informelle du processus préparatoire de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, qui jouera un rôle dans la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ورحب باستهلال الدورة غير الرسمية الأولى للعملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية الذي اعتبره حاسماً لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il a dit que la Conférence internationale sur le financement du développement qui devait se dérouler à Doha à la fin du mois donnerait à la communauté internationale l'occasion de débattre des incidences de la crise financière et de trouver des solutions. | UN | وقال إن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي يُزمع عقده في الدوحة في آخر الشهر سيتيح للمجتمع الدولي فرصة أخرى للتداول بشأن انعكاسات الأزمة المالية وإيجاد حلول لها. |
Il attache une importance particulière au point 84 de l'ordre du jour concernant la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui sera examiné par la Deuxième Commission. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تولي أهمية خاصة للبند 84 من جدول الأعمال بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي ستنظر فيه اللجنة الثانية. |
La Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Monterrey (Mexique), en 2002 a bien indiqué que, s'il est vrai que les gouvernements sont les premiers responsables de l'éducation, la communauté internationale a aussi sa part de responsabilité. | UN | وأضافت أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيراي، المكسيك، في عام 2002 جعل من الواضح أن المسؤولية الأولى عن التعليم وإن كانت تقع على كاهل الحكومات، فإن تلك المسؤولية تقع أيضا على كاهل المجتمع الدولي. |
Le rapport offre également un examen régional de la question du financement du développement à l'approche de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, prévue à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008. | UN | ويقدم التقرير أيضا استعراضا إقليميا عن مسألة تمويل التنمية يعد بمثابة تمهيد لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي يُعقد في الدوحة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Rappelant également la manifestation spéciale consacrée aux mécanismes novateurs de financement du développement, qui a eu lieu le 12 juillet 2012, à la session de fond de 2012 du Conseil économique et social, | UN | ' ' وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الخاص بالآليات الابتكارية لتمويل التنمية الذي عقد في 12 تموز/يوليه 2012 خلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012، |
En outre, le Département des affaires économiques et sociales a été réorganisé de manière à tenir compte des mandats issus de la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et à renforcer sa capacité de planification stratégique; | UN | وفضلا عن ذلك، أعيد تنظيم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لكي تستوعب الولايات الناشئة عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري وتتوافرَ داخلها القدرة على التخطيط الاستراتيجي؛ |
L'ONU mobilise activement l'entreprise pour le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en mars 2002. | UN | 21 - وتشرك الأمم المتحدة قطاع الأعمال بصورة فعلية في عمليات متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري بالمكسيك في آذار/مارس 2002. |
Les pays en transition, tels que le nôtre, ont une expérience intéressante et souhaitent ardemment offrir un appui continu pour mettre en œuvre le Consensus de Monterrey à la lumière de la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra bientôt à Doha. | UN | ولدى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، مثل بلدي، تجارب هامة، وتحرّكها دوافع قوية لتقديم الدعم المستمر لتنفيذ توافق آراء مونتيري، في ضوء المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة. |
Les hauts dignitaires qui ont participé à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui a eu lieu à Doha l'ont reconnu dans le document final de cet événement, ce que l'on appelle la Déclaration de Doha. | UN | والشخصيات الرفيعة المستوي التي حضرت مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي عقد مؤخرا في الدوحة، قد أقرت بتلك الحقيقة في الوثيقة الختامية لذلك الاجتماع، وهي إعلان الدوحة. |
Elle a signé un autre accord de conversion Debt2Health avec le Pakistan, pour un montant de 40 millions d'euros, en marge de la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Doha en novembre 2008. | UN | وأُبرم اتفاق آخر من ذلك النوع بين ألمانيا وباكستان بمبلغ 40 مليون دولار أثناء المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي انعقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
À cet égard, elle rappelle que la promotion de la femme doit bénéficier d'un financement adéquat et que cette question devrait être examinée à titre prioritaire à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui se tiendra à Doha à la fin de l'année. | UN | وفي هذا السياق، ذكَّرت المتكلمة بأن النهوض بالمرأة ينبغي أن يستفيد من التمويل المناسب، وأنه من الضروري إعطاء الأولوية للنظر في هذه المسِألة خلال مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة أواخر هذا العام. |
À la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en 2002, les dirigeants du monde ont reconnu que les principales ressources pour le développement se trouvent dans les pays en développement; elles découlent du capital national, de l'investissement étranger et des échanges commerciaux. | UN | لقد اعترف قادة العالم في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي انعقد في مونتيري، المكسيك، عام 2002، بأنه يجب إيجاد الموارد الإنمائية الرئيسية في البلدان النامية: من رؤوس الأموال المحلية والاستثمار الأجنبي والتجارة. |
Les mesures prises pour alléger la dette des plus pauvres parmi les pauvres ont également été examinées à la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en 2002. | UN | 52 - وقد نوقشت أيضا الجهود المبذولة لتخفيف عبء الدين بهدف مساعدة أفقر الفقراء في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عُقد في مونتيري، المكسيك في عام 2002. |
Je suis certain que je parle pour tous les pays membres du Conseil économique et social quand je promets que, pour notre part, nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour progresser dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et garantir le succès de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui se tiendra à Doha, au Qatar, au second semestre de 2008. | UN | وأثق بأنني أتكلم باسم جميع البلدان الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي إذ أعد بأننا، من جهتنا، سنفعل كل ما في وسعنا للدفع قدما بتنفيذ توافق آراء مونتيري وضمان نجاح مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي سيُعقد في الدوحة، قطر، في النصف الثاني من عام 2008. |
L'intervenant sait gré aux auteurs du projet de résolution A/C.2/62/L.37 qui invite les donateurs à fournir des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'épuise rapidement. | UN | وقال إنه يشعر بامتنان لأن مشروع القرار A/C.2/62/L.37 يتضمّن نداءً يدعو إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي أخذت موارده تنضب بسرعة. |
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement a imprimé un élan significatif aux fins de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui sera particulièrement importante pour les pays qui se trouvent au bas de l'échelle du développement. | UN | 14 - ومضى قائلاً إن الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية قد وَلَّد زخماً كبيراً لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي هي في أسفل السلّم الإنمائي. |
La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui se tiendra à Doha à la fin de 2008, sera l'occasion de réexaminer les progrès et de réenclencher la mécanique, tout en faisant face aux nouveaux enjeux et aux nouvelles questions. | UN | 20 - وقال إن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة في أواخر سنة 2008 سيوفر فرصة لاستعراض التقدم وللسير بثبات على المسار الصحيح، بينما يجري التصدي لتحديات جديدة ومسائل ناشئة. |
La Conférence internationale sur le financement du développement qui a eu lieu à Monterrey et à Mexico, le Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg et la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés tenue à Bruxelles ont renforcé ces engagements. | UN | ومما عزز الالتزامات السابقة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، في المكسيك، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبورغ، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل. |
Le Haut Commissariat a participé à la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en mars 2002. | UN | 103 - شاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002. |
Tout au long de l'épuisant exercice de préparation de la Conférence d'examen du financement du développement de Doha, qui a débuté avec le dialogue de haut niveau, les États Membres ainsi que l'ensemble des parties prenantes ont travaillé en étroite collaboration, tant sur les détails que sur le fond. | UN | وطوال العملية التحضيرية الشاقة التي سبقت المؤتمر الاستعراضي لتمويل التنمية الذي عُقد في الدوحة، والتي بدأت بالحوار الرفيع المستوى، عملت الدول الأعضاء والمجموعة الأوسع من أصحاب المصلحة في إطار من التعاون على تحديد التفاصيل والجوهر. |
des Nations Unies Comme vous le savez, la réunion informelle de l'Assemblée générale sur les sources innovantes de financement du développement du 3 juin dernier a mobilisé de très nombreuses délégations et suscité un intérêt nourri. | UN | كما تعلمون، فإن الحدث غير الرسمي للجمعية العامة بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية الذي عُقد في 3 حزيران/يونيه الماضي أثار حماس عدد كبير من الوفود وأوجد قدراً كبيراً من الاهتمام. |
Suivi et mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement et préparatifs de la conférence d'examen | UN | متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عُقد في عام 2002 والتحضير للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2008 |