ويكيبيديا

    "لتمويل الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour financer le budget
        
    • au financement du budget
        
    • à financer le budget
        
    Les donateurs ont versé environ 1 milliard 350 millions de dollars pour financer le budget de fonctionnement de l'Autorité palestinienne. UN ووزعت الجهات المانحة ما يقرب من 1.35 بليون دولار لتمويل الميزانية المتكررة للسلطة الفلسطينية.
    Le montant des liquidités disponibles au titre du budget ordinaire est égal à zéro, et il a fallu procéder à des prélèvements sur les comptes des opérations de maintien de la paix pour financer le budget ordinaire. UN ولا توجد نقدية في الميزانية العامة، ولذا فقد بات من الضروري الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية.
    La pratique consistant à emprunter des fonds destinés aux opérations de maintien de la paix pour financer le budget ordinaire de l’ONU n’est pas faite pour améliorer la situation. UN وذكر أن الممارسة المتمثلة في اقتراض أموال مخصصة لعمليات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ليس من شأنها تحسين الوضع.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول مخصصات الميزانية السنوية من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، على أساس 50 في المائة طبقـا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل الميزانية العـادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول اعتمادات الميزانية السنوية من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، على أساس نسبة 50 في المائة طبقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة ونسبة 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    En 2006, un montant de 8 966 500 dollars sera également prélevé sur la réserve opérationnelle pour financer le budget de fonctionnement. UN إضافـــة إلى ذلك، سيحَول عام 2006 مبلغ قدره 500 966 8 دولار لتمويل الميزانية التشغيلية للجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن عام 2006.
    17. Telles qu'elles sont actuellement rédigées, les règles de gestion financière prévoient deux fonds d'affectation spéciale ou comptes subsidiaires destinés à recevoir de diverses sources des contributions autres que celles prévues pour financer le budget de base : UN ٧١ - تنص القواعد المالية، بصياغتها الحالية، على انشاء صندوقين استئمانيين أو حسابين فرعيين لﻷغراض الخاصة لتلقي مساهمات من مختلف المصادر بخلاف تلك المساهمات المخصصة لتمويل الميزانية اﻷساسية:
    26. Compte tenu de ces versements et du fait qu'il est désormais moins nécessaire d'emprunter de l'argent pour financer le budget ordinaire, le Secrétaire général a décidé de rembourser aux pays qui fournissent des contingents la modeste somme de 150 millions de dollars, ce qui aurait dû être fait il y a déjà longtemps. UN ٢٦ - ونظرا لهذه المدفوعات ولتناقص الحاجة الى مزيد من القروض لتمويل الميزانية العادية في الطور الحالي، قرر اﻷمين العام تسديد مبلغ متواضع تأخر دفعه طويلا قدره ١٥٠ مليون دولار للبلدان المساهمة بقوات.
    La délégation sud-africaine reconnaît que l'Organisation n'a d'autre possibilité que de prélever des avances internes sur les comptes d'opérations de maintien de la paix pour financer le budget ordinaire et les budgets des Tribunaux internationaux, mais juge néanmoins cette pratique préoccupante. UN 49 - وأردفت قائلة إن وفد جنوب أفريقيا يقر بأنه ليس أمام المنظمة أي إمكانية إلا اللجوء إلى السلف الداخلية من حسابات عمليات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية وميزانيتي المحكمتيـــن الدوليتيـــن، غير أن الممارســـة تبعث، في رأي الوفـــد، على القلـــق.
    L'Autorité a également pu ajuster à la baisse le montant net des contributions requises pour financer le budget en transférant l'excédent cumulé des exercices précédents, soit 2,6 millions de dollars. UN 20 - واستطاعت السلطة أيضا إجراء تسوية تخطيطية كبيرة في مبلغ صافي الاشتراكات المقررة اللازمة لتمويل الميزانية باستخدام مبلغ 000 600 2 دولار من الفائض المتراكم من الأعوام السابقة.
    Nous constatons avec inquiétude que la méthode d'emprunts internes qui consiste à prélever des montants sur les budgets de maintien de la paix pour financer le budget ordinaire continue de créer d'injustifiables difficultés financières aux pays en développement qui fournissent des contingents et du matériel. UN 50 - نعرب عن قلقنا من أن الاستدانة الداخلية من عمليات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية ما برحت تضع البلدان النامية المساهمة بقوات ومعدات في وضع مالي صعب لا داعي له.
    14.6 Les recettes provenant des dépenses d'appui aux programmes, calculées en fonction des dépenses des programmes dans le cadre des activités de coopération technique extrabudgétaires, sont comptabilisées avant l'engagement des dépenses ou les décaissements et sont portées au crédit du compte spécial pour financer le budget opérationnel. UN 14-6 والإيرادات المتأتية من تكاليف دعم البرامج، المقيّدة فيما يتعلق بنفقات البرامج ضمن أنشطة التعاون التقني المموّلة من خارج الميزانية، يُعترف بها وقت إنشاء الالتزامات أو عند الإنفاق، أيهما جاء أولا، وتضاف إلى الحساب الخاص لتمويل الميزانية التشغيلية.
    Le nouveau chapitre recettes rend compte des diverses sources de recettes disponibles pour financer le budget administratif général de l'Autorité : contributions des États membres, économies provenant de l'exercice biennal précédent et recettes accessoires, constituées essentiellement des participations aux frais généraux et des droits payés lors des demandes d'approbation. UN ٣٧ - ويعكس باب الإيرادات الجديد مختلف مصادر الإيرادات المتاحة لتمويل الميزانية الإدارية العامة للسلطة: المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء، والوفورات المتراكمة من فترة السنتين السابقة، والإيرادات المتنوعة التي تتمثل بشكل رئيسي في رسوم المساهمة في التكاليف العامة ورسوم تقديم الطلبات.
    2.38 Les recettes provenant des dépenses d'appui aux programmes, calculées en fonction des dépenses des programmes dans le cadre des activités de coopération technique extrabudgétaires, sont comptabilisées lors de l'engagement des dépenses ou des décaissements et sont portées au crédit du compte spécial pour financer le budget opérationnel. UN 2-38 الإيرادات المتأتية من تكاليف دعم البرامج، التي تتقاضى فيما يتعلق بنفقات البرامج في إطار أنشطة التعاون التقني الممولة من خارج الميزانية، تقيد لدى إنشاء الالتزامات أو لدى دفع المصروفات، وتدرج في الحساب الخاص لتمويل الميزانية التشغيلية.
    2.36 Les recettes provenant des dépenses d'appui aux programmes, calculées en fonction des dépenses des programmes dans le cadre des activités de coopération technique extrabudgétaires, sont comptabilisées avant l'engagement des dépenses ou les décaissements et sont portées au crédit du compte spécial pour financer le budget opérationnel. UN 2-36 الإيرادات المتأتية من تكاليف دعم البرامج، التي تتقاضى فيما يتعلق بنفقات البرامج في إطار أنشطة التعاون التقني المموّلة من خارج الميزانية، تقيد لدى إنشاء الالتزامات أو لدى دفع المصروفات، وتدرج في الحساب الخاص لتمويل الميزانية التشغيلية.
    i Conformément aux autorisations données par le Conseil d'administration, un montant total de 15 205 700 dollars a été viré de la réserve opérationnelle en 2006 et 2007 pour financer le budget de fonctionnement de la Commission pour 2006-2007, le solde de la réserve opérationnelle s'établissant ainsi à 55 604 700 dollars au 31 décembre 2007. UN (ط) عملا بإذن من مجلس الإدارة، جرى في عامي 2006 و 2007 تحويل مبلغ قدره 700 205 15 دولار من الاحتياطي التشغيلي لتمويل الميزانية التشغيليــة للجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن الفترة 2006-2007، فكان رصيد الاحتياطي التشغيلي نتيجة لذلك 700 804 55 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول مخصصات الميزانية السنوية من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، على أساس 50 في المائة طبقـا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل الميزانية العـادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المقررة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول اعتمادات الميزانية السنوية من أنصبة الدول الأعضاء، 50 في المائة طبقـا لجدول الأنصبة المعمول به لتمويل الميزانية العـادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول اعتمادات الميزانية السنوية من أنصبة الدول الأعضاء، 50 في المائة طبقـا لجدول الأنصبة المعمول به لتمويل الميزانية العـادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Les crédits budgétaires annuels sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول اعتمادات الميزانية السنوية من أنصبة الدول الأعضاء، 50 في المائة طبقـا لجدول الأنصبة المعمول به لتمويل الميزانية العـادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Ce rapport avait été établi en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'idée de base étant que les fonds ainsi rassemblés ne devraient pas servir à financer le budget ordinaire ni le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأعد التقرير بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واستند إلى الافتراض بأن اﻷموال التي سيتم تدبيرها بهذه الطريقة لا ينبغي النظر إليها بوصفها مصدرا لتمويل الميزانية العادية أو ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد