ويكيبيديا

    "لتمويل برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour financer le programme
        
    • financement du Programme
        
    • financer un programme
        
    • pour un programme
        
    • destinées
        
    • le financement du
        
    • pour le programme
        
    • de financer le Programme
        
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف سبل لجمع موارد كافية من التبرعات لتمويل برنامج الاتصال.
    Hors institution financement du Programme d'éducation pour enfants hospitalisés en séjour de longue durée au prix du marché UN سعر السوق حسب المجموعة التعليمية لتمويل برنامج التعليم/التربية للأطفال الذين يقضون فترة نقاهة مطولة في المستشفيات.
    :: Nouveau système pour le financement du Programme d'assistance juridique, 1997. UN :: النظام الجديد لتمويل برنامج المعونة القضائية، 1997.
    Un certain nombre de donateurs potentiels ont indiqué qu'ils étaient disposés à financer un programme d'assistance à la République-Unie de Tanzanie. UN وقد أعرب عدد من المانحين المحتملين عن استعدادهم لتمويل برنامج للمساعدة لفائدة تنـزانيا.
    En outre, la MONUC a réuni 4 millions de dollars pour un programme de désarmement, démobilisation et réintégration devant permettre de prendre en charge quelque 3 500 éléments de groupes armés qui n'ont pas pu participer au Programme national. UN وفضلا عن هذا، حصلت البعثة على 4 ملايين دولار لتمويل برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يستهدف حوالي 500 3 من عناصر الجماعات المسلحة الذين لم يتمكنوا من المشاركة في البرنامج الوطني.
    À la suite d'une étude consacrée à la crise du logement, les aides destinées à financer la construction de nouveaux logements ont augmenté et un programme de distribution des terres a été mis en place. UN وأدت دراسة عن أزمة السكن إلى زيادة التخصيصات في مجال الإسكان لتمويل برنامج بناء مجمعات سكنية جديدة وتوزيع الأراضي.
    Reconnaissant que des ressources financières sont nécessaires pour le programme d'activités des centres régionaux de la Convention de Bâle, UN وإدراكاً منه للحاجة لتمويل برنامج أنشطة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل،
    14.7 Par sa décision GC.13/Dec.15 h), la Conférence générale a créé les comptes spéciaux à partir des soldes inutilisés des crédits ouverts dus aux États Membres en 2010 afin de financer le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN 14-7 وأُنشِئت بموجب الفقرة (ح) من المقرّر م ع-13/م-15 حسابات خاصة من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010، لتمويل برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    3. Le Fonds pour les pays les moins avancés a été constitué pour financer le programme de travail en faveur des PMA. UN 3- وأنشئ الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً لتمويل برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
    Selon les médecins et les administrateurs, le fait que le Fonds national pour la santé ne disposait pas des ressources suffisantes pour financer le programme de soins de santé gratuits constituait la principale difficulté. UN وأشار الأطباء والمسؤولون الإداريون إلى أنه من المشاكل الكبرى عدم تلقي صندوق الصحة الوطني موارد كافية لتمويل برنامج الرعاية الصحية المجاني.
    Pour ce qui est de l'infrastructure, le Ministère américain du commerce a été crédité de plus de 67 millions de dollars pour financer le programme relatif aux possibilités liées aux technologies à haut débit de l'administration nationale des télécommunications et de l'information. UN وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية، حصلت وزارة التجارة في الولايات المتحدة على منحة قدرها 67 مليون دولار لتمويل برنامج تكنولوجيا النطاقات العريضة التابع للإدارة الوطنية للاتصالات والمعلومات.
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    Il insistera sur la nécessité d'établir des partenariats pluriannuels structurés avec les donateurs pour financer le programme de travail commun du système de la Stratégie et s'attachera à corriger la situation actuelle où les contributions au secrétariat de la Stratégie ne sont pas reconnues comme aide publique au développement, ce qui favorise le désintérêt des donateurs. UN وستعزز الحاجة إلى إقامة شراكات منظمة متعددة السنوات مع الجهات المانحة لتمويل برنامج العمل المشترك لنظام الاستراتيجية وستعمل على تصحيح الوضع الحالي، الذي لا يتم فيه الاعتراف بالمساهمات المقدمة إلى أمانة الاستراتيجية بوصفها مساعدة إنمائية رسمية، مما يشكل عقبة أمام الجهات المانحة.
    Le montant ciblé pour le financement du Programme d'investissement forestier proposé est de 500 millions de dollars. UN ويُستهدف جمع مبلغ قدره 500 مليون دولار لتمويل برنامج الاستثمار في الغابات المقترح.
    D'examiner les différents mécanismes et possibilités de financement du Programme d'action national, y compris les sources publiques et privées et les mécanismes novateurs de financement. UN استعراض الخيارات والآليات المختلفة لتمويل برنامج العمل الوطني/اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك المصادر العامة والخاصة، فضلاً عن آليات التمويل الابتكارية.
    Mme Quisumbing rappelle que la faiblesse des contributions a incité la Commission des droits de l'homme à inviter l'Assemblée générale à examiner d'autres moyens de financement du Programme d'action. UN وذكﱠرت بأنه نظرا لانخفاض مستوى المساهمات، دعت لجنة حقوق اﻹنسان الجمعية العامة إلى النظر في وسائل أخرى لتمويل برنامج العمل.
    L’approche commune consistait à créer un fonds commun auquel les partenaires intéressés apporteraient leurs contributions pour financer un programme d’activité dont il aura été convenu. UN وتتمثل رؤية النهج القطاعي الشامل في وجود صندوق مشترك تساهم فيه اﻷطراف المعنية ويستخدم لتمويل برنامج اﻷنشطة المتفق عليه.
    Le montant de 1 128 805 dollars représente le solde du montant de quelque 2 millions de dollars avancé par l'APRONUC au PAM pour financer un programme alimentaire au Cambodge. UN ويمثل مبلغ ٨٠٥ ١٢٨ ١ دولارات رصيد مليوني دولار تقريبا قدمتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا إلى برنامج اﻷغذية العالمي لتمويل برنامج أغذية في كمبوديا.
    L'Afghanistan a reçu un don de 35 millions de dollars du Gouvernement japonais pour un programme d'alphabétisation qui comptera environ 300 000 bénéficiaires. UN وحصلت أفغانستان على منحة قدرها 35 مليون دولار من حكومة اليابان، لتمويل برنامج لمحو الأمية سوف يستفيد منه حوالي 000 300 من المتعلمين.
    viii) Les soldes concernant les projets financés par des donateurs sont les montants des contributions destinées à des programmes spécifiques qui n'ont pas été dépensés pendant l'exercice; UN `8 ' تمثل الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين أية مبالغ تبرعات لتمويل برنامج محدد لم تنفق خلال الفترة.
    Le Haut Commissaire adjoint souligne la nécessité de fonds pour le programme de cessation volontaire de service afin de gérer le nombre excessif de personnes aux niveaux D-1, P-5 et même P-4. UN وأكد نائب المفوض السامي الحاجة إلى الموارد اللازمة لتمويل برنامج إنهاء الخدمة الطوعي للمساعدة على معالجة العدد المفرط للموظفين في الرتب مد-1، وف-5 وحتى ف-4.
    14.7 Par sa décision GC.13/Dec.15 h), la Conférence générale a créé les comptes spéciaux à partir des soldes inutilisés des crédits ouverts dus aux États Membres en 2010 afin de financer le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN ١٤-٧- وقد أُنشِئت بموجب الفقرة (ح) من مقرَّر المؤتمر العام م ع-١٣/م-١٥ حسابات خاصة من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة المستحقة للدول الأعضاء في عام ٢٠١٠، لتمويل برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد