À ce titre, un gouvernement emprunteur reçoit un prêt d'une institution financière internationale pour financer un projet. | UN | وفي هذه الفئة، تحصل حكومة مقترضة على قرض من المؤسسة المالية الدولية لتمويل مشروع. |
En 1993, l'Italie a versé environ 2 millions de dollars pour financer un projet de recherche sur les microprocesseurs, qui entre dans le cadre des efforts que déploie l'Université dans le domaine de l'informatique. | UN | وأضاف أن ايطاليا أسهمت في عام ١٩٩٣ بما يقرب من مليوني دولار لتمويل مشروع بحثي متعلق بالمشغلات الدقيقة، وهو جزء من جهود الجامعة في مجال تكنولوجيات المعلومات. |
Les coûts élevés dus à une situation géographique désavantageuse diminuent le taux de rendement du capital exigé par les investisseurs pour financer un projet dans un pays. | UN | وتعمل التكاليف الباهظة المتصلة بالمواقع الجغرافية غير المؤاتية على خفض معدل عائد رأس المال الذي يشترطه المستثمرون لتمويل مشروع داخل بلد من البلدان. |
L'objet de la présente lettre est de vous informer que l'offre du Président de mettre à la disposition de l'Organisation des Nations Unies un prêt pour financer le projet de Plan-cadre d'équipement a été approuvée par le Congrès américain. | UN | القائمة بالأعمال المؤقتة أكتب لأبلغك بموافقة كونغرس الولايات المتحدة على العرض المقدم من الرئيس بتقديم قرض إلى الأمم المتحدة لتمويل مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
En 2004, l'UNESCO a alloué un montant de 17 650 dollars à un projet portant sur la création de 30 films, de 60 secondes chacun, consacrés au droit fondamental des filles et des jeunes femmes à l'éducation et à la santé. | UN | في عام 2004، قدمت اليونسكو مبلغ 650 17 دولارا لتمويل مشروع من أجل إخراج 30 فيلما، مدة كل واحد 60 ثانية، بالتركيز على الحقوق الأساسية للفتيات والشابات في التعليم والرعاية الصحية. |
L'offre de prêt faite par le Gouvernement des États-Unis pour le financement du plan-cadre d'équipement arrivera à échéance le 30 septembre 2005. | UN | وأضافت أن عرض القرض المقدم من حكومتها لتمويل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر سينتهي أجله في 30 أيلول/سبتمبر 2005. |
Le Gouvernement canadien a versé une contribution de 92 000 dollars pour financer un projet régional de consolidation de la paix visant à faire participer les acteurs non étatiques à une stratégie régionale de prévention des conflits. | UN | وقد ورد تبرع قدره 000 92 دولار من حكومة كندا لتمويل مشروع إقليمي لبناء السلام يهدف إلى إدماج الجهات من غير الدول في استراتيجية إقليمية لمنع نشوب النزاعات. |
Négociation d'un prêt pour financer un projet d'approvisionnement en eau (1990), Banque mondiale, Washington D.C. (membre de la délégation) | UN | مفاوضات بشأن الحصول على قرض لتمويل مشروع لﻹمداد بالمياه )٠٩٩١(، البنك الدولي، واشنطن العاصمة )عضو في الوفد( |
La première contribution, d'environ 270 000 dollars, a été versée le 20 décembre 2008, un appui généreux du Gouvernement néo-zélandais, pour financer un projet d'élaboration d'un cadre commun de gestion des fournisseurs qui font l'objet de suspicions. | UN | وقدمت في 20 كانون الأول/ديسمبر 2008 المساهمة الأولى البالغة نحو 000 270 دولار وتمثلت في دعم سخي مقدّم من حكومة نيوزيلندا لتمويل مشروع وضع إطار مشترك للتعامل مع البائعين المشبوهين. |
Le programme de participation de l'UNESCO a fourni 26 000 dollars pour financer un projet relatif à la question de la violence contre les femmes et les filles. | UN | 55 - وقدم برنامج اليونسكو للمشاركة مبلغا إجماليه 000 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل مشروع يتعلق بمسألة العنف ضد النساء والفتيات. |
Pour ce qui est des ressources affectées à la réforme du secteur de la sécurité, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a approuvé en mai une enveloppe financière de 2 millions de dollars des États-Unis pour financer un projet de formation agricole destiné à faciliter la réinsertion d'anciens officiers supérieurs de l'armée. | UN | 18 - وفيما يتعلق بتوفير الموارد اللازمة لإصلاح قطاع الأمن، وافقت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على صفقة مالية قيمتها مليوني دولار في أيار/مايو لتمويل مشروع الإدماج في المجال الزراعي لصالح كبار الضباط العسكريين. |
Dans les réclamations concernant des prêts, certains crédits n'étaient pas liés à une opération particulière (prêts " à usage général " ) tandis que d'autres avaient été expressément accordés pour financer un projet particulier (prêts " à usage spécifique " ). | UN | وتشمل المطالبات التي تستند إلى قروض القروض غير المربوطة بصفقة معينة (القروض " لغرض عام " ) والقروض التي أبرمت خصيصاً لتمويل مشروع معين (القروض " لغرض محدد " ). |
L'Union a aussi signé un accord avec la Chambre de Zakat pour financer un projet de prêts aux rurales pauvres à des conditions libérales. Ces prêts seront en argent ou en nature et financeront des projets rémunérateurs pour les familles sans devoir passer par les banques ni fournir des gages : le financement est considéré comme un don ou de l'argent placé sans intérêt. | UN | ووقّع الاتحاد أيضا اتفاقا مع ديوان الزكاة لتمويل مشروع " القرض الحسن للنساء الريفيات الفقيرات " وستكون هذه القروض نقدية أو عينية وستموِّل مشاريع تدر دخلا للأسرة بحيث لا تحتاج إلى الحصول على تمويل من البنوك أو تقديم ضمان: فالتمويل يُعتبر هبة أو مالا يُستثمر بدون فوائد. |
Par ailleurs, le secrétariat national chargé de la coordination interministérielle, dirigé par le Ministre de la défense, a décidé, à l'issue de consultations approfondies avec des représentants d'organisations internationales et des donateurs, d'organiser prochainement une table ronde en vue de lever des fonds pour financer un projet pilote de réforme du secteur de la sécurité axé sur la sécurité, la justice et le développement. | UN | ومن ناحية أخرى، قررت الأمانة الوطنية المشتركة للتنسيق بين الوزارات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، والتي يرأسها وزير الدفاع، بعد مشاورات واسعة النطاق، بما في ذلك مع ممثلي المنظمات الدولية والجهات المانحة، قررت تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة في المستقبل القريب لجمع الموارد اللازمة لتمويل مشروع تجريبي في مجال إصلاح قطاع الأمن يركز على الأمن والعدالة والتنمية. |
Ce fonds a été créé pour financer le projet visant à créer des emplois dans les infrastructures municipales, publiques et pour les jeunes dans la bande de Gaza. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتمويل مشروع " توليد فرص العمالة في مجالات البلديات والشباب والهيكل اﻷساسي العام في قطاع غزة " . |
En 2003, l'association des femmes agriculteurs lituaniennes a reçu un montant de 20 000 litas sur les fonds du Programme de soutien rural pour financer le projet intitulé < < Le rôle de la femme dans le renforcement de la viabilité rurale durant l'intégration de la Lituanie à l'Union européenne > > . | UN | وفي عام 2003، مُنحت جمعية المزارعات الليتوانيات مبلغ 000 20 ليتا من مخصصات برنامج دعم الريف لتمويل مشروع " دور المرأة في تعزيز استدامة الريف أثناء اندماج ليتوانيا في الاتحاد الأوروبي " . |
Le Gouvernement a obtenu de l'Association internationale de développement (IDA) un crédit (4 033 MLI) pour financer le projet d'appui à la croissance et il se propose d'en utiliser une partie pour réaliser une consultation relative à l'assistance technique pour la préparation du cadre juridique et réglementaire des TIC au Mali. | UN | 10 - وحصلت مالي على قرض (رقم 4033 MLI) من المؤسسة الإنمائية الدولية لتمويل مشروع دعم النمو، وتعتزم استخدام جزء من هذا القرض لإجراء دراسة استشارية بشأن المساعدة التقنية اللازمة لإعداد إطار قانوني وتنظيمي يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مالي. |
En 2007, le Fonds a approuvé un don de 197 763 dollars à un projet visant à appuyer la diffusion des bonnes pratiques relatives à la création, à la gestion, à l'analyse et à la communication des informations géographiques. | UN | وفي عام 2007، وافق الصندوق على تقديم منحة بقيمة 763 197 دولارا لتمويل مشروع يدعم نشر الممارسات الجيدة في مجال توليد المعلومات المكانية وإدارتها وتحليلها وإيصالها. |
Ce projet de budget pour le financement du projet IPSAS a été approuvé par le Comité de haut niveau sur la gestion lors de sa dix-septième session, qui s'est tenue à Rome en février 2009. | UN | وقد أقرت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، في دورتها السابعة عشرة المعقودة في روما في شباط/فبراير 2009، هذه الميزانية المقترحة لتمويل مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Pour promouvoir le message et les activités des Nations Unies dans les régions arabophones du monde, son gouvernement a collaboré récemment avec le Département afin de financer un projet de traduction du livre ABC des Nations Unies 2014 en langue arabe. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تعاونت مع الإدارة مؤخرا لتمويل مشروع لترجمة كتاب " حقائق أساسية عن الأمم المتحدة 2014 " ، إلى اللغة العربية من أجل تعزيز رسالة وأنشطة الأمم المتحدة في الأجزاء المتكلمة باللغة العربية في العالم. |