Au Liban, un service de coordination de la coopération technique a été créé au Ministère d'État chargé de la réforme administrative. | UN | وفي لبنان، أنشئت وحدة لتنسيق التعاون التقني في مكتب وزير الدولة لﻹصلاح اﻹداري. |
D’autres propositions de réforme visent à rationaliser le Parlement d’Amérique centrale (PARLACEN), la Cour centraméricaine de justice et le Système d’intégration de l’Amérique centrale (SICA), et à mettre en place un mécanisme régional de coordination de la coopération internationale. | UN | وترمي مقترحات أخرى لﻹصلاح إلى تبسيط اﻹجراءات في برلمان أمريكا الوسطى ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى ونظام التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى وإلى إنشاء آلية إقليمية لتنسيق التعاون الدولي. |
Entre le 15 et le 17 avril, Khun Sa a envoyé à son tour deux de ses officiers supérieurs, dont le chef d'état-major adjoint de l'armée Mong Tai, en mission à Manerplaw pour coordonner la coopération militaire et économique entre cette armée et le KNU. | UN | وفي الفترة من ٥١ إلى ٧١ نيسان/ابريل، أوفد خون سا بدوره ضابطين من كبار ضباطه، بمن فيهم نائب رئيس اﻷركان لجيش خون ساس مونغ تاي، إلى مانربلاو لتنسيق التعاون العسكري والاقتصادي بين جيش خون ساس مونغ تاي واتحاد كارين الوطني. |
9. Demande également à la Mission d'appuyer le Gouvernement timorais dans l'action qu'il mène pour coordonner la coopération des donateurs dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles ; | UN | 9 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون الذي تقدمه الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛ |
Mme Sharapova s'est associée au Bureau du PNUD chargé de coordonner la coopération internationale pour Tchernobyl pour faire passer un message d'espoir aux communautés touchées par l'accident, en particulier aux jeunes. | UN | وأقامت السيدة شارابوفا شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل لتبليغ رسالة أمل إلى المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبل، ولا سيما الشباب. |
Un Conseil de coordination pour la coopération avec les ONG a été établi auprès du Gouvernement. | UN | 11- وأنشئ مجلس لتنسيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية تابع لحكومة جمهورية كازاخستان. |
Aussi l'Organisation des Nations Unies doit-elle jouer un rôle central en coordonnant la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ولذا على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا رائدا بوصفها مركزا لتنسيق التعاون الدولي في هذا الميدان. |
3. Invite la Directrice exécutive à harmoniser la collaboration étroite qui existe avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement s'agissant de l'interdépendance entre l'habitat humain et les écosystèmes fragiles de l'Arctique; | UN | 3 - يدعو المديرة التنفيذية لتنسيق التعاون الوثيق القائم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصلة بين الموئل البشري والنظم الايكولوجية الهشة في منطقة القطب الشمالي واعتماد كل منهما على الآخر؛ |
En outre, le Comité a adopté une série de mesures positives en ce qui concerne le remaniement de ses méthodes de travail en fonction de la situation actuelle et a confirmé sa ferme intention de continuer à faire fonction de centre de coordination de la coopération internationale pendant le XXIe siècle. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت اللجنة مجموعة من التدابير البنﱠاءة في ميدان إعادة تشكيل أنشطتها، مع مراعاة اﻷوضاع السائدة، وأكدت التزامها بمواصلة تنفيذ مهامها كمركز لتنسيق التعاون الدولي في القرن القادم. |
Afin de prendre des mesures concrètes de coordination de la coopération bilatérale en matière de surveillance et de contrôle, les gouvernements guatémaltèque et mexicain ont signé un mémorandum d'entente portant création du groupe de haut niveau pour la sécurité frontalière (GANSEF) afin de mieux surveiller leur frontière commune. | UN | وبهدف وضع تدابير محددة لتنسيق التعاون الثنائي في مجال الرصد والمراقبة، وقّعت حكومتا غواتيمالا والمكسيك مذكرة تفاهم بشأن تشكيل فريق رفيع المستوى للأمن الحدودي بغية حماية حدودهما المشتركة. |
En outre, le Secrétariat permanent bénéficie d'un appui du PNUD, en tant qu'organe de coordination de la coopération internationale, chargé notamment d'assurer le secrétariat technique du mécanisme centraméricain de prise de décisions mis en place dans le cadre du Plan spécial. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حصلت أمانة المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي في امريكا الوسطى على مساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفها هيئة لتنسيق التعاون الدولي، بما في ذلك العمل كآلية لاتخاذ القرارات فيما يتعلق بالخطة الخاصة داخل بلدان أمريكا الوسطى. |
La Suisse prend activement part aux forums de consultation et de coordination organisés par les Nations Unies, la Banque mondiale et les banques régionales de développement, ainsi qu'aux tables rondes sectorielles que les pays parties touchés organisent dans le cas où la Suisse est représentée par un bureau de coordination de la coopération. | UN | وتشارك سويسرا بنشاط في منتديات التشاور والتنسيق التي تنظمها الأمم المتحدة، والبنك الدولي والبنوك الإقليمية للتنمية وكذلك في اجتماعات المائدة المستديرة القطاعية التي تنظمها البلدان الأطراف المتأثرة، وذلك في حالة ما إذا كانت سويسرا ممثلة فيها بمكتب لتنسيق التعاون. |
L'ONU demeure l'organe central de coordination de la coopération internationale en ce qui concerne le développement socioéconomique, la paix, la sécurité, les droits de l'homme et l'état de droit. | UN | الأمم المتحدة ما زالت الجهاز المركزي الرئيسي لتنسيق التعاون الدولي في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسلام والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Déterminer les domaines, modalités, ressources et projets spécifiques qui permettraient à la CNUCED d'intensifier les activités de développement des capacités à vocation sousrégionale et nationale, en coordination avec les coordonnateurs résidents des Nations Unies et les institutions de développement établies dans les pays, et en faisant appel aux mécanismes locaux de planification pour la coordination de la coopération technique; | UN | :: تحديد المجالات والوسائط والموارد والمشاريع المحددة الكفيلة بأن تسمح للأونكتاد بتكثيف أنشطته المتعلقة بتنمية القدرات ذات المنحى دون الإقليمي والقطري، بالتنسيق مع المنسق المقيم للأمم المتحدة ووكالات التنمية القائمة داخل القطر، مع استخدام آليات التخطيط المحلية لتنسيق التعاون التقني؛ |
12. Demande également à la MINUT de continuer d'appuyer le Gouvernement timorais dans l'action qu'il mène pour coordonner la coopération des donateurs dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles; | UN | 12 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون المقدم من الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛ |
9. Demande également à la MINUT d'appuyer le Gouvernement timorais dans l'action qu'il mène pour coordonner la coopération des donateurs dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles; | UN | 9 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون المقدم من الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛ |
9. Demande également à la MINUT d'appuyer le Gouvernement timorais dans l'action qu'il mène pour coordonner la coopération des donateurs dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles; | UN | 9 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون المقدم من الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛ |
Il y a eu également des consultations entre les institutions financières internationales, le système des Nations Unies et des membres de la communauté des donateurs, afin de chercher les moyens de coordonner la coopération extérieure, notamment dans les cas où les programmes en collaboration cessent de porter sur l'aide d'urgence pour passer à l'aide au développement. | UN | كما جرت مشاورات بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء مجتمع المانحين ﻹيجاد صيغ لتنسيق التعاون الخارجي، وخصوصا في الحالات التي تتحول فيها برامج التعاون من المساعدة الطارئة الى المساعدة اﻹنمائية. |
Les figures 7 et 8 ci-dessus présentent la structure actuelle de coordination pour la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies et une proposition de nouvelle structure. | UN | ويتضمن الشكلان 7 و8 أعلاه لمحة عامة عن البنية الهيكلية الحالية والمقترحة لتنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
43. Ailleurs en Europe, le Conseil de l'Europe a été le principal acteur coordonnant la coopération régionale sur l'asile et les questions de réfugiés, en étroite coopération avec le HCR. | UN | 43- وفي المناطق الأخرى في أوروبا، كان مجلس أوروبا هو الجهة الرئيسية لتنسيق التعاون الإقليمي لمسائل اللجوء واللاجئين، بالتعاون الوثيق مع المفوضية. |
3. Invite la Directrice exécutive à harmoniser la collaboration étroite qui existe avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement s'agissant de l'interdépendance entre l'habitat humain et les écosystèmes fragiles de l'Arctique; | UN | 3 - يدعو المديرة التنفيذية لتنسيق التعاون الوثيق القائم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصلة بين الموئل البشري والنظم الايكولوجية الهشة في منطقة القطب الشمالي واعتماد كل منهما على الآخر؛ |