Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Bureau de la coordination des activités de développement | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية |
Le Fonds a insisté à cet égard sur la nécessité de rationaliser les groupes de travail et équipes spéciales, ainsi que les rôles et responsabilités des acteurs concernés, notamment le Bureau de la coordination des activités de développement. | UN | وتركز ذلك الجهد على تبسيط الأفرقة العاملة وفرق العمل العاملة، وكذلك تبسيط ما يضطلع به أصحاب المصلحة من أدوار ومسؤوليات، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية. |
Il y a un centre de coordination des opérations de sauvetage à l'aéroport international de Lusaka et trois sous-centres aux aéroports de Ndola, de Livingstone et de Mfuwe. | UN | ويوجد مركز لتنسيق عمليات الإنقاذ في مطار لوساكا الدولي، وثلاثة مراكز فرعية في مطارات ندولا، وليفينغستون، ومفوي. |
La Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières habilite les services douaniers à contrôler les biens en transit. | UN | يحق للجمارك مراقبة السلع العابرة بموجب الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. Genève, 21 octobre 1982 | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، جنيف 21 تشرين لأول/أكتوبر 1982 |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières. | UN | الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود. |
Bureau de la coordination des activités de développement | UN | 11 - مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية |
L'équipe de pays des Nations Unies est tenue d'informer le Bureau de la coordination des activités de développement des progrès accomplis dans l'application des modalités harmonisées de virement de fonds. | UN | ويجب على فريق الأمم المتحدة القطري أن يحيط مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية علما بالتقدم الذي يحرزه في تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
ii) Appui aux activités opérationnelles de l'ONU : cette fonction comprend deux éléments essentiellement applicables aux activités financées à partir des ressources ordinaires, à savoir l'appui aux bureaux de pays et le Bureau de la coordination des activités de développement; | UN | ' 2` دعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة: يشمل هذا الدعم عنصرين ينطبقان أساساً على الأنشطة الممولة من الموارد العادية، وهما دعم المكاتب القطرية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية؛ |
Avec l'appui du Bureau de la coordination des activités de développement, des groupes de la communication ont été créés dans une centaine de pays. | UN | وتحققت بدعم من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية إنشاء أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على الصعيد القطري في أكثر من 100 بلد. |
Le commandement opérationnel de la Bundeswehr, dont les effectifs de nationalités allemande et néerlandaise dotent le Centre de coordination des opérations de la FIAS, est l'échelon le plus élevé de l'état-major de la Force. | UN | وتقوم قيادة العمليات للقوات المسلحة الألمانية بمركزها لتنسيق عمليات القوة الدوليــة بشقيه الوطنيين الألماني والهولندي بدور المستوى الأعلى لمقر القوة الدولية. |
Les participants ont appris les exigences techniques et opérationnelles auxquelles doivent satisfaire les autorités chargées des opérations de recherches et de sauvetage pour assurer l'efficacité des centres de coordination des opérations de sauvetage ou des sous-centres de sauvetage. | UN | وتعلّم المشاركون كيف يمكن لسلطة بحث وإنقاذ وطنية أن تنشئ مراكز لتنسيق عمليات الإنقاذ أو مراكز فرعية للإنقاذ تتسم بالفعالية من وجهة نظر المتطلبات الوظيفية والتقنية. |
Les efforts déployés pour réformer les programmes humanitaires de l'ONU remontent au moins à la création du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe, en 1972. | UN | إن الجهود الرامية الى إصلاح برامج اﻷمـم المتحدة للمعونة الانسانية تعود على اﻷقل الى وقـت إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في ١٩٧٢. |
Des cadres techniques ont été détachés au sein de l'Autorité et ont fourni un appui aux fins de la construction du bureau régional de coordination de la lutte antimines ainsi que du fonctionnement du siège. | UN | وتقاسم مستشار تقني كبير للموظفين أحد المكاتب في مقر الهيئة التي ساعدت على بناء المكتب الإقليمي لتنسيق عمليات مكافحة الألغام وكذلك على تشغيل المكتب الرئيسي |
Le Fonds jouera le rôle d'organisme chef de file pour coordonner la mise à l'essai sur le terrain de ce projet de directives en 2004. | UN | وسيقوم الصندوق بدور رائد لتنسيق عمليات الاختبار الميدانية لمشروع المبادئ التوجيهية هذا في عام 2004. |
Bureau de la coordination des opérations de développement des Nations Unies | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية |
4. Les pays sans littoral et les pays de transit ont pris un certain nombre d'initiatives visant à coordonner les opérations de transport en transit, qui font partie intégrante d'accords officiels bilatéraux et sous-régionaux de transit ou d'arrangements spéciaux de consultation. | UN | ٤ - وقد اتخذت الدول غير الساحلية ودول المرور العابر عددا من المبادرات لتنسيق عمليات النقل العابر، وذلك كجزء لا يتجزأ من الاتفاقات الرسمية الثنائية ودون الاقليمية للمرور العابر أو على هيئة ترتيبات استشارية مخصصة. |
De sérieux efforts ont été déployés pour coordonner les processus et procédures d'évaluation et de suivi de façon que les organismes des Nations Unies puissent tirer parti de l'expérience acquise au niveau du système et faciliter la tâche des gouvernements coopérants. | UN | وبذلت جهود كبيرة لتنسيق عمليات وإجراءات الرصد والتقييم كيما يتسنى للوكالات المختلفة أن تستفيد من بعضها بعضا، ولتخفيف العبء الواقع على عاتق الحكومات المتعاونة. |
10.6 Une organisation internationale chargée de coordonner les opérations de vérification, de mise en œuvre et de surveillance du respect des engagements sous un contrôle international strict et efficace; | UN | 10-6 منظمة دولية لتنسيق عمليات التحقق والتنفيذ والإنفاذ في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛ و |