ويكيبيديا

    "لتنظر فيها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour examen par le Comité
        
    • à l'examen du Comité
        
    • pour examen par la Commission
        
    • aux fins d'examen
        
    • au Comité pour examen
        
    • qui seraient examinés par le Comité
        
    • à la Commission pour examen
        
    • il puisse les examiner
        
    • à l'intention du Comité
        
    • à l'examen de la Commission
        
    • à l'intention de la Commission
        
    • la Commission les examine
        
    • que le Comité puisse les examiner
        
    • devant être examinées par le Comité
        
    • soumises pour examen à la Commission
        
    L'ONUDI avait soumis un large éventail de projets pour examen par le Comité exécutif à sa soixante-deuxième réunion. UN وقدمت اليونيدو مجموعة كبيرة من المشاريع لتنظر فيها اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والستين.
    Elaborer des directives supplémentaires et une note explicative concernant l'Annexe E et l'Annexe F pour examen par le Comité à sa cinquième réunion UN وضع المزيد من الإرشادات ومذكرة تفسيرية للمرفق هاء والمرفق واو لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخامس
    Les conclusions de ces discussions seraient bien sûr soumises à l'examen du Comité, réuni en plénière. UN وبالطبع ستقدم نتائج تلك المناقشات لتنظر فيها اللجنة خلال الجلسة العامة.
    Le Président dit que le secrétariat produira une version finale du texte pour examen par la Commission. UN 31 - وقال الرئيس إن الأمانة ستُعد صيغة نهائية للنص لتنظر فيها اللجنة.
    En réponse à cette demande, le secrétariat a élaboré des projets de texte pour ces dispositions aux fins d'examen par le Comité, lesquels figurent à l'annexe de la présente note. UN واستجابةً لذلك الطلب أعدت الأمانة مشاريع نصوص هذه الأحكام لتنظر فيها اللجنة. وترد هذه النصوص في المرفق بهذه الوثيقة.
    Le Groupe de travail a présenté les questions suivantes au Comité pour examen et décision : UN 9 - وقدم الفريق العامل المسائل التالية لتنظر فيها اللجنة وتتخذ قرارا بشأنها.
    L'Équipe et la MANUA, le Gouvernement afghan et les autorités des autres États pertinents pourraient, selon l'affaire en question, élaborer des rapports communs qui seraient examinés par le Comité. UN ويمكن للفريق، بالتعاون مع البعثة والحكومة الأفغانية وسلطات الدول المعنية الأخرى، بحسب الحالة، أن يعد تقارير مشتركة لتنظر فيها اللجنة.
    En conclusion, un programme de travail pluriannuel est présenté à la Commission pour examen. UN وتنتهي الدراسة بتقديم مقترحات ببرنامج عمل لعدة سنوات، لتنظر فيها اللجنة.
    L’Équipe spéciale devait élaborer des propositions concrètes, pour examen par le Comité directeur du CAC pour l’Initiative spéciale. UN ومن المتوقع أن تضع فرقة العمل مقترحات محددة لتنظر فيها اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بالمبادرة الخاصة.
    Pour la sixième réunion du Comité, une note de réflexion a été établie et de nouvelles mesures de suivi et d'évaluation de l'adaptation y étaient proposées pour examen par le Comité. UN وأُعدت مذكرة مفاهيمية للاجتماع السادس للجنة التكيف تقترح الخطوات المقبلة في رصد وتقييم التكيف لتنظر فيها اللجنة.
    À cet effet, le secrétariat a préparé les questions ci-après devant servir de fil conducteur, pour examen par le Comité préparatoire: UN وقد أعدّت الأمانة العامة، دعماً لتلك الوثيقة الختامية، أسئلة توجيهية لتنظر فيها اللجنة التحضيرية وهي على النحو التالي:
    A l'issue de ses délibérations, le groupe de contact a produit plusieurs projets de décision pour examen par le Comité plénier, dont un sur la deuxième étude du mécanisme de financement. UN وعقب المداولات، أعد فريق الاتصال عدة مشاريع مقررات لتنظر فيها اللجنة الجامعة. كما أعد الفريق مشروع مقرر عن الاستعراض الثاني للآلية المالية لتنظر فيه اللجنة.
    Le Secrétariat ne propose pas de sujet pour examen par le Comité plénier, afin que la Commission agissant en tant qu'organe préparatoire dispose de toute la latitude voulue pour décider de l'organisation de ses travaux. UN ولا تعتزم اﻷمانة اقتراح أي مواضيع لتنظر فيها اللجنة الجامعة كيما يتاح للهيئة التحضيرية أقصى قدر من المرونة في تنظيم أعمالها .
    Ayant constaté qu'un bon nombre des États parties qui présentent leur rapport à l'examen du Comité ne fournissent pas de données statistiques, UN وإذ لاحظت أن العديد من الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها لتنظر فيها اللجنة لا توفر إحصاءات،
    La résolution 2005/69 l'invite également à soumettre < < des vues et recommandations > > pour examen par la Commission. UN والقرار 2005/69 يدعوه أيضاً إلى أن يقدم " آراءه وتوصياته " لتنظر فيها اللجنة.
    Une autre délégation suggère que d'autres thèmes soient proposés aux fins d'examen par le Comité permanent. UN واقترح وفد آخر تسمية مواضيع بديلة لتنظر فيها اللجنة الدائمة.
    Les propositions formulées sur ce point par le Bélarus ont été présentées au Comité, pour examen. UN وقد طرحت بيلاروس مقترحات في هذا الصدد لتنظر فيها اللجنة.
    Le présent rapport a été établi pour donner suite à une demande du Comité du programme et de la coordination qui a prié le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de proposer des thèmes pour une évaluation thématique pilote qui seraient examinés par le Comité à sa quarante-troisième session (A/57/16, par. 257). UN أعد هذا التقرير تلبية لطلب لجنة البرنامج والتنسيق بأن يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية موضوعات للتقييم المواضيعي التجريبي لتنظر فيها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين (A/57/16، الفقرة 257).
    Le Comité a invité Haïti à présenter tous ses rapports en retard d'ici à mars 2008 pour qu'il puisse les examiner début 2009. UN وطلبت اللجنة من هايتي أن تقدم جميع تقاريرها المتبقية بحلول آذار/مارس 2008 لتنظر فيها اللجنة في بداية عام 2009.
    On a exprimé l'avis que, sur la base de ses constatations, le Bureau des services de contrôle interne aurait dû formuler des recommandations à l'intention du Comité au titre des points correspondants de son ordre du jour. UN وأبدي رأي مؤداه أنه استنادا إلى تلك الاستنتاجات، كان على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعد توصيات لتنظر فيها اللجنة في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمالها.
    Enfin, le rapport contient une série de recommandations qui sont soumises à l'examen de la Commission. UN ويقدم التقرير في نهاية المطـاف مجموعة من التوصيات لتنظر فيها اللجنة. المحتويات
    Il se termine par des recommandations à l'intention de la Commission concernant les mesures à prendre. UN ويخلُص التقرير إلى توصيات بشأن الإجراءات المقبلة لتنظر فيها اللجنة.
    Les experts ont formulé les recommandations présentées ci-après, pour que la Commission les examine conformément à sa résolution 49/1. UN وقدّم الخبراء التوصيات الواردة أدناه لتنظر فيها اللجنة عملا بقرارها 49/1.
    On avait donc demandé à cette Partie, comme indiqué dans la recommandation 48/10, de présenter les informations manquantes dans les meilleurs délais, en tout état de cause le 15 septembre 2012 au plus tard, afin que le Comité puisse les examiner à la réunion en cours ou, à défaut, si elle n'était pas en mesure de le faire, de soumettre une explication avant cette date. UN ووفقاً لذلك، طُلب إلى البلد الطرف، على نحو ما ذُكر في التوصية 48/10، أن يقدِّم البيانات الناقصة في أقرب وقت مستطاع، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2012، لتنظر فيها اللجنة في الاجتماع الحالي، أو إذا لم يكن بمقدور الطرف القيام بذلك، عليه أن يقدِّم تفسيراً في هذا الخصوص قبل حلول ذلك الموعد.
    Propositions devant être examinées par le Comité préparatoire à sa troisième réunion : note du Secrétariat UN مقترحات لتنظر فيها اللجنة التحضيرية في جلستها ٣: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Il traite de la situation actuelle dans ces domaines et contient des recommandations soumises pour examen à la Commission. * E/CN.6/2008/1. UN ويتناول التقرير بالتحليل الحالة الراهنة للتمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كما يقترح توصيات لتنظر فيها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد