ويكيبيديا

    "لتنظر فيها في دورتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour examen à sa
        
    • il les examine à sa
        
    • l'examine à sa
        
    • pour examen lors de sa
        
    • pour examen à la reprise de sa
        
    Les conclusions de l'atelier seraient communiquées au SBSTA pour examen à sa deuxième session. UN وسيتم عرض استنتاجات حلقة العمل على الهيئة الفرعية لتنظر فيها في دورتها الثانية.
    En outre, le Comité a demandé au groupe de rédaction de préparer l'étude susmentionnée et de la lui présenter pour examen à sa neuvième session. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ الدراسة السالفة الذكر وأن يقدمها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها التاسعة.
    Dans le même document, le Comité consultatif demande au groupe de rédaction de préparer l'étude susmentionnée et de la lui présenter pour examen à sa neuvième session. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد الدراسة السالفة الذكر ويقدمها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها التاسعة.
    À sa vingtième session, le Comité a chargé un de ses membres d'examiner le projet de règlement intérieur figurant dans le document CEDAW/C/1997/I/WP.1 et de lui présenter ses propositions pour qu'il les examine à sa vingt et unième session. UN وفي دورتها العشرين كلفت اللجنة عضوة بها باستعراض مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1) وبتقديم مقترحاتها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الحادية والعشرين.
    À la quatre-vingt et unième session (qui se tiendrait durant l'été 2015), la Commission arrêterait la proposition définitive et la présenterait à l'Assemblée générale, pour que celle-ci l'examine à sa soixante-dixième session. UN وسوف تنتهي اللجنة، في دورتها الحادية والثمانين التي ستُعقد في صيف عام 2015، من وضع مقترحاتها لمجموعة عناصر المرتب وتقديمها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السبعين.
    Il entend recenser les lacunes et les bonnes pratiques et conclure par une série de recommandations concernant les mesures à prendre, qui sont présentées à la Commission de la condition de la femme pour examen lors de sa cinquante-septième session. UN ويحدد التقرير الثغرات والممارسات الجيدة، ويخلص إلى عدد من التوصيات بشأن ما ينبغي اتخاذه في المستقبل من إجراءات يوجهها إلى لجنة وضع المرأة لتنظر فيها في دورتها السابعة والخمسين. المحتويات
    À sa quarante-quatrième session en 2001, la Commission des stupéfiants a prié le PNUCID d'examiner et de rationaliser les autres parties du questionnaire utilisées pour établir les rapports annuels et de réviser le questionnaire biennal, afin de lui présenter pour examen à la reprise de sa session en décembre 2001. UN وفي دورتها الحادية والأربعين، المعقودة في عام 2001، طلبت اللجنة إلى البرنامج استعراض الأجزاء الأخرى من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وتبسيطها، وتنقيح الاستبيان الذي يجري كل سنتين، وذلك لتنظر فيها في دورتها المعقودة مجددا في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    35. Aucune autre question n'avait été renvoyée par la Conférence des Parties au SBI pour examen à sa quinzième session. UN 35- لم يحل مؤتمر الأطراف أية مسائل أخرى إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيها في دورتها الخامسة عشرة.
    Les points dont l'examen n'aura pas été conclu à la présente session seront renvoyés au SBI pour examen à sa trente-neuvième ou quarantième session. UN وستُحال البنود التي لم ينته بحثها في هذه الدورة إلى الهيئة الفرعية لتنظر فيها في دورتها التاسعة والثلاثين أو دورتها الأربعين.
    D'après le Contrôleur, les prévisions budgétaires complètes se rapportant au Département pour l'exercice 2010-2011 seront présentées au Comité consultatif, pour examen, à sa session d'automne de 2009. UN ووفقا لما ذكر المراقب المالي، فإن تقديرات الميزانية الإجمالية للإدارة المذكورة في فترة السنتين 2010-2011 ستُعرض على اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في دورتها في خريف عام 2009.
    L'étude sera présentée à titre préliminaire au Comité consultatif pour examen à sa huitième session, et les commentaires seront dûment pris en compte avant son adoption définitive. UN وستُقدم الدراسة في صيغتها الأولية إلى اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في دورتها الثامنة، وبعد ذلك تُدرج فيها التعليقات قبل الموافقة عليها نهائياً.
    17. Prie le Secrétaire exécutif de soumette au SBI pour examen, à sa dixième session, un projet de budget—programme pour l'exercice biennal 2000—2001, comprenant des crédits conditionnels pour les services de conférence au cas où ceux—ci se révéleraient nécessaires compte tenu des décisions que l'Assemblée générale prendrait à sa cinquante—quatrième session; UN ٧١- يطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ الى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيها في دورتها العاشرة، على أن تتضمن مبلغاً احتياطيا لخدمات المؤتمرات التي قد تقتضيها الضرورة في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    Le Comité a demandé à ce qu’une stratégie de mobilisation des ressources et un plan d’action concret lui soient présentés pour examen à sa quarantième session en 2000. UN ٩٨٥ - وطلبت اللجنة أن تقدم إليها استراتيجية لتعبئة الموارد مع ما تتطلبه من خطة عمل ملموسة، لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين التي ستعقد في عام ٢٠٠٠.
    Le Comité a demandé à ce qu’une stratégie de mobilisation des ressources et un plan d’action concret lui soient présentés pour examen à sa quarantième session en 2000. UN ٩٨٥ - وطلبت اللجنة أن تقدم إليها استراتيجية لتعبئة الموارد مع ما تتطلبه من خطة عمل ملموسة، لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين التي ستعقد في عام ٢٠٠٠.
    À sa vingtième session, le Comité a chargé un de ses membres d’examiner le projet de règlement intérieur (CEDAW/C/1997/WG.1/WP.1) et de lui présenter ses propositions, pour examen, à sa vingt et unième session. UN وعينت اللجنة، في دورتها العشرين، إحدى عضواتها لاستعراض مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة CEDW/C/1997/WG.I/WP.1 ولتقديم مقترحاتها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الحادية والعشرين.
    Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. UN وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية من السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين.
    Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. UN وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين.
    48. Si l'Assemblée générale approuve le principe d'un système à double filière (engagements de carrière et engagements hors carrière), les modifications qu'il faudrait apporter au Statut du personnel lui seraient soumises pour examen à sa prochaine session. UN ٤٨ - وإذا أقرت اللجنة مبدأ نظام للمسار الثنائي للتعيينات المهنية وغير المهنية سيجري إعداد أي تعديلات لازمة للنظام اﻷساسي للموظفين لتنظر فيها في دورتها القادمة.
    Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. UN وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين.
    28. Note que, conformément au paragraphe 11 de sa résolution 54/68, le Bureau des affaires spatiales a présenté au Comité, pour qu'il l'examine à sa quarante-troisième session, un plan d'action tendant à mettre en œuvre les recommandations d'UNISPACE III; UN 28 - تلاحظ أنه وفقا للفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 54/68، قام مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتقديم خطة عمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث() إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الثالثة والأربعين؛
    Le Secrétaire général devrait établir un projet de mémorandum d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et les pays fournisseurs de contingents, qui serait présenté au Comité spécial pour examen lors de sa prochaine session UN 47 - يعد الأمين العام مشروع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات تعرض على اللجنة الخاصة لتنظر فيها في دورتها القادمة
    22. Le budget que j'ai proposé pour le maintien de la Mission pendant la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 (A/50/655/Add.1) a été soumis à l'Assemblée générale pour examen à la reprise de sa session. UN ٢٢ - وقد تم تقديم ميزانيتي المقترحة لﻹبقاء على البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )A/50/655/Add.1( إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها المستأنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد