le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, adressé au Secrétaire général | UN | التقرير السادس والعشرون المقدم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى الأمين العام |
Les deux parties examinent aussi la possibilité d'établir une force internationale neutre chargée de l'application de l'Accord de paix proposé. | UN | ويناقش الطرفان أيضا إقامة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق السلم المقترح. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou relatif au Libéria | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا |
A exhorté l'ensemble des parties à ne ménager aucun effort pour appliquer l'Accord de paix et instaurer ainsi une paix durable au Rwanda et dans la région; | UN | ناشدت جميع اﻷطراف أن تبذل أقصى جهدها لتنفيذ اتفاق السلم من أجل اقرار سلم دائم في رواندا وفي المنطقة؛ |
Les négociations se poursuivront au sujet d'un certain nombre de questions connexes faisant partie du processus en cours d'application de l'Accord de Siège. | UN | وأوضح أن المفاوضات ستستمر بشأن عدد من المسائل ذات الصلة التي تشكل جزءاً من العملية المستمرة لتنفيذ اتفاق المقر. |
Il exhorte les dirigeants politiques à honorer leurs engagements et à prendre les mesures concrètes et énergiques qui s'imposent pour mettre en œuvre l'Accord de paix de Lomé. | UN | فيناشد الممثل الخاص الزعماء السياسيين إثبات التزامهم بالسلام باتخاذ تدابير جريئة ملموسة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou relatif au Libéria | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا |
Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا |
Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا |
Il faudra aussi que la situation demeure stable et que les conditions de sécurité permettent l'application de l'Accord de Bonn. | UN | ومن الضروري أيضا أن تظل الحالة الأمنية ثابتة وملائمة لتنفيذ اتفاق بون. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا |
Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou au Libéria | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا |
chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix | UN | تقرير من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلم بشأن |
4. Engage vivement les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer l’accord de Lucknow conformément à leur législation nationale; | UN | " ٤ - يحث الدول اﻷعضاء على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاق لكناو وفقا لتشريعاتها الوطنية ؛ |
Le Darfour a un grand besoin de soutien technique et financier pour appliquer l'Accord de paix global. | UN | وقالت إن دارفور بحاجة شديدة إلى الدعم التقني والمالي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
La Commission de réconciliation nationale sera le principal mécanisme d'application de l'Accord de paix. | UN | وستكون لجنة المصالحة الوطنية هي اﻵلية الرئيسية لتنفيذ اتفاق السلام. |
Nous nous félicitons du fait que l'ONU a continué d'aider la Cour durant l'année écoulée dans ses efforts pour mettre en œuvre l'Accord. | UN | يسرُنا أن الأمم المتحدة واصلت مساعدة المحكمة طوال السنة الماضية في مساعيها لتنفيذ اتفاق العلاقة. |
La présente rencontre permettra également, a-t-il poursuivi, de faire ensemble le point de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et de ses accords complémentaires. | UN | وتابع قائلاً إن هذا اللقاء يتيح أيضاً القيام معاً بتقييم لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية. |
Plan d'exécution de l'Accord, à partir du cessez-le-feu jusqu'aux élections | UN | الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق أكوسومبو بدءا من وقف اطلاق النار حتى الانتخابات |
En réalité, dans son rapport, l'International Crisis Group évalue les efforts faits pour mettre en oeuvre l'accord de Dayton et propose cinq options clefs aux décideurs internationaux en matière d'orientations politiques. | UN | والواقع أن تقرير الفريق الدولي المعني باﻷزمات أجرى تقييما للجهود التي تبذل لتنفيذ اتفاق دايتون وقدم خمسة خيارات مهمة فيما يتعلق بالسياسة العامة إلى صانعي القرار على الصعيد الدولي. |
39. On prévoyait que la phase initiale de la mise en application de l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine durerait un an. | UN | ٣٩ - وكان من المتصور أن تستمر المرحلة المبدئية لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك لمدة سنة واحدة. |
À compter de l'exercice 2002-2003, des billets à ordre d'une valeur de 20 264 334 dollars (16 231 732 euros) émis en faveur de l'ONUDI par le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal ont été inscrits dans les états financiers au titre des contributions volontaires. | UN | بدءا بفترة السنتين 2002-2003، سُجلت السندات الإذنية الصادرة لصالح اليونيدو، ويحتفظ بها الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ اتفاق مونتريال، البالغة قيمتها 334 264 20 دولارا، في البيانات المالية بوصفها تبرعات مستحقة التحصيل. |
Le Ministère fédéral des affaires étrangères est préoccupé par les violations, les retards et les esquives qui continuent à empêcher de poursuivre des activités et des mesures, déjà prévues et convenues, d'application de l'Accord sur la normalisation des relations. | UN | وتعرب وزارة الخارجية الاتحادية عن قلقها إزاء الانتهاكات والتأجيلات المستمرة لتنفيذ اتفاق تطبيع العلاقات ولتجنب تنفيذ الأنشطة والخطوات المحددة المواعيد والمتفق عليها من قبل من أجل هذا التنفيذ. |
La République démocratique du Congo a toujours manifesté la volonté d'appliquer l'Accord de Lusaka. | UN | وما برحت جمهورية الكونغو الديمقراطية تبدي استعدادها لتنفيذ اتفاق لوساكا. |