ويكيبيديا

    "لتنفيذ الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour appliquer l'Accord
        
    • l'application de l'Accord
        
    • pour l'application de l'
        
    • mise en oeuvre de l'Accord
        
    • pour appliquer cet accord
        
    • mise en œuvre de l'Accord
        
    • à appliquer l'accord
        
    • la mise en œuvre du Pacte
        
    • d'application de l'accord
        
    • mettre l'accord en œuvre
        
    • pour mettre en œuvre cet accord
        
    • de l'application de l'
        
    • d'exécution de l'Accord
        
    Elle prend note également des mesures prises par le Gouvernement du Bangladesh pour appliquer l'Accord. UN علاوة على ذلك، يلاحظ المنتدى الدائم الخطوات التي اتخذتها بنغلاديش لتنفيذ الاتفاق.
    Malgré ces difficultés, un certain nombre d'États de la région avaient pris des mesures pour appliquer l'Accord. UN وعلى الرغم من تلك الصعوبات، اتخذ عدد من دول المنطقة خطوات لتنفيذ الاتفاق.
    Le comité de suivi de l'accord s'est réuni à Kismayo afin de formuler un plan d'action pour l'application de l'Accord. UN وما فتئت لجنة التنفيذ تجتمع في كسمايو بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق.
    Concernant la question des Montagnards vietnamiens, le Directeur fait état de l'appui important à la mise en oeuvre de l'Accord tripartite. UN وفيما يتعلق بالسكان الجبليين الفييتناميين، اعترف المدير بأنه تم تقديم الدعم على نطاق واسع لتنفيذ الاتفاق الثلاثي.
    Les membres du Conseil ont affirmé à nouveau que l'ONU et la communauté internationale étaient disposées à joindre leurs efforts à ceux que déploie-raient les parties à l'Accord de Lusaka pour appliquer cet accord et pour permettre à la région de connaître la paix et la stabilité. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن رغبة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في العمل مع الأطراف في اتفاق لوساكا لتنفيذ الاتفاق وتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    Il appuie la mise en œuvre de l'Accord et entend en examiner l'évolution de manière continue. UN ويعرب المجلس عن دعمه لتنفيذ الاتفاق واعتزامه استعراض ذلك التنفيذ باستمرار.
    Ces organisations ont souvent inséré certaines dispositions de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons dans leur acte constitutif ou ont adopté des mesures concrètes pour appliquer l'Accord. UN وقد أُدرج العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أحكام اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية في اتفاقاتها التأسيسية، أو اعتمد تدابير لتنفيذ الاتفاق من الناحية العملية.
    La plus importante est de veiller à ce que, pour appliquer l'Accord, il y ait une stratégie globale et cohérente qui soit bien comprise et acceptée par les deux organisations. UN ومن أولى هذه الخطوات كفالة وجود استراتيجية شاملة متسقة لتنفيذ الاتفاق تحظى بفهم الطرفين وبموافقتهما بشكل كامل.
    La commission mixte créée pour appliquer l'Accord s'est réunie à deux reprises depuis le début de l'année, mais les parties semblent être figées sur leurs positions. UN وعقدت اللجنة المشتركة التي أنشئت لتنفيذ الاتفاق اجتماعين منذ بداية السنة، غير أن اﻷطراف متمسكون بمواقفهم فيما يبدو.
    En attendant que soient achevées les procédures nationales en vue de la ratification, la Corée a toutefois mis en place volontairement diverses mesures pour appliquer l'Accord. UN غير أن كوريا سبق أن اتخذت تدابير طوعية شتى لتنفيذ الاتفاق ريثما تتم اﻹجراءات الداخلية للتصديق عليه.
    Une commission transitoire composée de cinq membres et constituée dans les 10 jours de ladite certification veillerait à la bonne exécution de toutes les mesures nécessaires à l'application de l'Accord. UN وسوف تنشأ لجنة انتقالية تضم خمسة أعضاء في غضون عشرة أيام من التصديق على الموافقة على الاتفاق وتوكل اليها مهمة ضمان القيام بجميع اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ الاتفاق.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour l'application de l'Accord conclu avec la Suède UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق المبرم مع السويد
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'application de l'Accord conclu avec la Belgique UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق المبرم مع بلجيكا
    Il a également exhorté les deux parties à coopérer avec l'OUA afin de créer les conditions nécessaires pour l'application de l'Accord-cadre. UN وقد حث أيضا كلا الجانبين على التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية لتهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئمان لتنفيذ الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين بسبب الصراع المسلح في غواتيمالا
    Dans ces circonstances, nous avons formulé en février 1996 une proposition, qui fait date, tendant à ce qu'un accord intérimaire soit conclu entre la République démocratique populaire de Corée et les États-Unis, et un dispositif militaire conjoint mis en place pour appliquer cet accord qui devait permettre, à titre provisoire, de préserver en toute sécurité au moins l'état d'armistice actuel jusqu'à ce qu'un accord de paix soit adopté. UN وفي ظل هذه الظروف، تقدمنا في شباط/فبراير ١٩٩٦ بمقترح يفتح آفاقا جديدة ﻹبرام اتفاق مؤقت بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وإنشاء آلية عسكرية مشتركة لتنفيذ الاتفاق المذكور أعلاه كتدبير مؤقت ولو لصون حالة الهدنة القائمة حاليا إلى حين اعتماد اتفاق سلام.
    Il appuie la mise en œuvre de l'Accord et entend en examiner l'évolution de manière continue. UN ويعرب مجلس الأمن عن دعمه لتنفيذ الاتفاق وعزمه على استعراض ذلك التنفيذ باستمرار.
    Par la suite, il faudra un engagement sans faille de toutes les parties à appliquer l'accord dans le stricte intérêt général de la nation. UN ومن ثم فإن الالتزام الصارم من جانب جميع الأطراف، الضروري لتنفيذ الاتفاق بدقة، سيكون للصالح العام للأمة.
    Ils ont également conçu des projets de stratégie et de plans d'action pour la mise en œuvre du Pacte et de la Stratégie provisoire dans l'année à venir. UN كما أعدت مشاريع استراتيجيات وخطة عمل لتنفيذ الاتفاق والاستراتيجية المؤقتة في العام المقبل.
    Calendrier d'application de l'accord économique en date UN الجدول الزمني لتنفيذ الاتفاق الاقتصادي الموقع
    À la fin du paragraphe 4 du dispositif, la phrase < < de mettre l'accord en œuvre > > est ajoutée. UN وأضيفت عبارة، " لتنفيذ الاتفاق " ، إلى آخر الفقرة 4.
    Les pays en développement sans littoral devraient tirer parti des dispositions relatives à l'assistance technique et au renforcement des capacités pour mettre en œuvre cet accord. UN وينبغي أن تستفيد البلدان النامية غير الساحلية من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ الاتفاق.
    Plan d'exécution de l'Accord, à partir du cessez-le-feu jusqu'aux élections UN الجدول الزمني لتنفيذ الاتفاق بدءا من وقف إطلاق النار وحتى الانتخابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد