ويكيبيديا

    "لتنفيذ برامج العمل الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en œuvre des PAN
        
    • exécution des programmes d'action nationaux
        
    • pour l'exécution des PAN
        
    • réalisation des PAN
        
    • pour mettre en œuvre les PANA et
        
    Les difficultés à surmonter pour mobiliser des fonds internes pour la mise en œuvre des PAN ont été soulignées. UN وتم التأكيد على صعوبة التحدي المتمثل في تعبئة الموارد الداخلية لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Pour que ces projets et programmes soient exécutés dans de bonnes conditions d'économie et d'efficacité, il faudra que la mise en œuvre des PAN fasse l'objet d'une réelle coordination interministérielle. UN وسيكون التنسيق الفعال فيما بين الوزارات لتنفيذ برامج العمل الوطنية هاماً لضمان فعالية هذه المشاريع والبرامج من حيث التكلفة.
    Certains pays ont pu initier un dialogue constructif avec des partenaires du développement dans l'espoir de mettre en place un partenariat durable afin de pouvoir mobiliser les ressources financières nécessaires à la mise en œuvre des PAN. UN واستطاعت بعض البلدان بدء حوار بناء مع شركاء التنمية على أمل إقامة شراكة مستدامة للتمكن من حشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Quelques pays ont déclaré que, souvent, les consultations organisées pour définir des stratégies communes aux fins de l'exécution des programmes d'action nationaux au niveau des pays n'avaient pas permis de mobiliser les représentants des pays développés parties. UN وذكر بعض البلدان أن المشاورات الرامية إلى تحديد استراتيجيات مشتركة لتنفيذ برامج العمل الوطنية على المستوى القطري كثيراً ما أخفقت في تعبئة ممثلي البلدان الأطراف المتقدمة.
    Cela ne dispense pas de mobiliser des ressources spéciales pour l'exécution des PAN au titre de la Convention. UN وينبغي ألا تكون هذه الأموال بديلاً عن ضرورة تعبئة أموال محددة لتنفيذ برامج العمل الوطنية القائمة في إطار الاتفاقية.
    Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN. UN وهذه العملية مهدت الطريق أيضاً لرسم أُطر الشراكة الرامية إلى مكافحة تدهور الأراضي والفقر، ولتعبئة الموارد الداعمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Établir et diffuser un guide qui indiquerait pas à pas la marche à suivre pour mettre en œuvre les PANA et que les équipes en charge des PANA utiliseraient pour concevoir des stratégies de mise en œuvre efficaces UN :: إعداد ونشر دليل مفصّل لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف تستخدمه أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيُف كأداة لتصميم استراتيجيات تنفيذ ناجحة
    Ce mécanisme devrait viser à créer des partenariats à plus long terme en vue d'identifier conjointement les meilleures possibilités d'intégrer davantage la Convention dans le cadre national de développement et de mobiliser, d'une manière plus prévisible, les ressources financières nécessaires, à la mise en œuvre des PAN. UN وينبغي أن تهدف هذه الآلية إلى إقامة شراكات أطول أجلا بغية العمل بصفة مشتركة على تحديد أفضل الخيارات لزيادة إدماج الاتفاقية في إطار التنمية الوطنية والقيام، على نحو يمكن التنبؤ به بقدر أكبر، بتعبئة الموارد المالية المطلوبة بشدة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Le but de ce mécanisme est de favoriser un consensus au sujet des meilleures options stratégiques et une mobilisation concrète de ressources en faveur de la mise en œuvre des PAN. UN والغرض من هذه الآلية هو بناء توافق في الآراء فيما يتعلق بأفضل الخيارات الاستراتيجية وتعبئة موارد ملموسة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    la mise en œuvre des PAN et des programmes d'action sous-régionaux (PASR) pourra donc contribuer à créer des conditions cadres propices à la réussite du NEPAD, si elle se traduit par une amélioration des méthodes de conduite des politiques de développement et de gestion des ressources naturelles. UN وهكذا يمكن لتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية أن يسهم في تهيئة ظروف عامة مواتية لنجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، إذا ما تحقق من خلال تحسين أساليب تطبيق السياسات الإنمائية وإدارة الموارد الطبيعية.
    53. Dans sa décision 1/COP.6, la Conférence des Parties a prié le Mécanisme mondial et les membres de son comité de facilitation de promouvoir la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en œuvre des PAN à titre hautement prioritaire. UN 53- وبموجب المقرر 1/م أ-6، طلب مؤتمر الأطراف إلى الآلية العالمية أن تقوم مع أعضاء لجنة التيسير التابعة لها بتعزيز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل الوطنية باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.
    L'établissement d'un partenariat fécond et diversifié visant en particulier à appuyer les efforts des pays les moins avancés constitue un passage obligé pour lancer avec vigueur la mise en œuvre des PAN. UN 123- وتشكل إقامة شراكة مثمرة ومتنوعة تستهدف بصورة خاصة دعم جهود أقل البلدان نمواً مسلكاً لا غنى عنه لإعطاء دفعة قوية لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    On procédera également à un examen approfondi de l'exécution des programmes d'action nationaux avec cinq pays parties d'Afrique, en se fondant sur leur dernier rapport national. UN وعلاوة على ذلك، سوف تجرى استعراضات متعمقة لتنفيذ برامج العمل الوطنية مع خمسة من البلدان الأطراف الأفريقية، مع اتخاذ آخر تقرير وطني نقطة بداية.
    i) Améliorer l'information sur l'accès aux fonds existants pour l'adaptation, y compris pour l'exécution des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), notamment en créant une interface Web sur le site de la Convention; UN `1` تحسين المعلومات المتعلقة بالوصول إلى الأموال المتاحة للتكيف، بما في ذلك لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، بسبل منها إنشاء وصلات شبكية على الموقع الشبكي للاتفاقية؛
    c) Organisation de consultations sur l'exécution des programmes d'action nationaux UN (ج) عقد مشاورات لتنفيذ برامج العمل الوطنية
    13. Les Parties de la région ont indiqué qu'elles avaient mis en place les cadres législatifs et institutionnels voulus pour l'exécution des PAN. UN 13- أفادت أطراف المنطقة بأنها وضعت أطراً تشريعية ومؤسسية مناسبة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    La prise en compte de la Convention dans les plans de développement nationaux sera l'une des activités sur lesquelles il mettra le plus l'accent dans le processus de réalisation des PAN. UN وستركِّز الآلية العالمية دعمها على تعميم منظور اتفاقية مكافحة التصحر في البرامج الإنمائية الوطنية بصفتها أحد الأنشطة الأساسية لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Il présente aussi des exemples de programmes d'envergure mondiale, régionale ou nationale, en vue d'informer les PMA sur la façon dont des programmes peuvent être effectivement conçus pour mettre en œuvre les PANA et les autres plans d'adaptation connexes. UN كما تقدم الورقة أمثلة من البرامج على النطاق العالمي والإقليمي والوطني، بهدف إطلاع أقل البلدان نمواً على طرق تصميم برامج فعالة لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من خطط التكيف ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد