ويكيبيديا

    "لتنفيذ توصيات المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour appliquer les recommandations de la Conférence
        
    • donner suite aux recommandations de la Conférence
        
    3. Mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour appliquer les recommandations de la Conférence mondiale de la population de 1974 : UN ٣ - الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤:
    3. Mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour appliquer les recommandations de la Conférence mondiale de la population de 1974 : UN ٣ - الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي للسكان، ٤٧٩١:
    3. Mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour appliquer les recommandations de la Conférence mondiale de la population de 1974 UN ٣ - الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي للسكان، ٤٧٩١
    45. La délégation russe est heureuse de ce que les efforts déployés par le système des Nations Unies pour appliquer les recommandations de la Conférence s'inscrivent dans un cadre institutionnel et aient été relativement énergiques, particulièrement aux sièges. UN ٥٤ - وأضاف أن من دواعي سرور وفده أن جهود منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر يتوفر لها إطار مؤسسي ويجري تنفيذها ببعض الجد والنشاط خاصة على صعيد المقر.
    La Nouvelle-Zélande s'employait à titre individuel et par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche dont elle était membre à donner suite aux recommandations de la Conférence. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل فردي ومن خلال المنظمات الإقليمية التي تنتمي إليها وكذلك في منتديات دولية أخرى لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Pour réaliser cet objectif, le programme prend en considération la stratégie devant permettre de relever les défis mondiaux de demain, telle qu'énoncée dans la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain, ainsi que les mesures convenues par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour appliquer les recommandations de la Conférence. UN وتحقيقا لهذا الهدف يأخذ البرنامج في الاعتبار الاستراتيجية الرامية إلى معالجة التحديات العالمية في المستقبل كما ورد بالتفصيل في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، فضلا عن التدابير التي وافقت عليها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Au paragraphe 20 de sa résolution 52/56, l’Assemblée générale a invité tous les gouvernements qui participent aux travaux d’organismes des Nations Unies et d’autres organisations intergouvernementales s’occupant de l’espace ou de questions spatiales à prendre des mesures efficaces pour appliquer les recommandations de la Conférence. UN ٦ - دعت الجمعية العامة، في الفقرة ٢٠ من قرارها ٥٢/٥٦، جميع الحكومات التي تعمل داخل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان الفضاء الخارجي أو المعنية بالمسائل المتصلة بالفضاء، إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    6. Au paragraphe 25 de sa résolution 51/123, l'Assemblée générale a invité tous les gouvernements qui participent aux travaux d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales s'occupant de l'espace ou de questions spatiales à prendre des mesures efficaces pour appliquer les recommandations de la Conférence. UN ٦ - دعت الجمعية العامة، في الفقرة ٢٥ من قرارها ٥١/١٢٣، جميع الحكومات التي تعمل داخل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان الفضاء الخارجي أو المعنية بالمسائل المتصلة بالفضاء إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    À sa vingt-septième session, la Commission de la population a examiné a) les mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour appliquer les recommandations de la Conférence mondiale de la population de 1974, b) l'exécution du programme et le programme de travail proposé pour l'exercice biennal 1994-1995 et c) la suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population de 1984. UN قامت لجنة السكان في دورتها السابعة والعشرين بما يلي: )أ( استعرضت الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤؛ )ب( استعرضت تنفيذ البرنامج، والبرنامج المقترح لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ )ج( نظرت في متابعة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان لعام ١٩٩٤.
    Ainsi un débat sur les mécanismes permettant de promouvoir la coopération régionale dans le domaine spatial lors du forum de dialogue serait conforme aux nouvelles mesures visant à donner suite aux recommandations de la Conférence préparatoire. UN ولذلك سيكون اجراء مناقشة ، في الملتقى الحواري ، بشأن آليات تعزيز التعاون الفضائي الاقليمي متماشيا مع اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ توصيات المؤتمر التحضيري .
    Le fait que, dans un grand nombre de pays, les données concernant les services d'approvisionnement en eau et d'assainissement demeurent incomplètes et peu fiables donne également à penser que, jusqu'à présent, les efforts déployés n'ont pas été suffisants pour permettre de donner suite aux recommandations de la Conférence. UN وفي بلدان كثيرة، يلاحظ أن البيانات المتصلة بمدى توفر خدمات إمدادات المياه والمرافق الصحية ما زالت متفرقة وغير مصدوقة، وهذه الحقيقة تؤكد الرأي القائل بأن الجهود التي بذلت حتى اليوم لا تزال غير كافية بصفة عامة لتنفيذ توصيات المؤتمر السالفة الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد