ويكيبيديا

    "لتنفيذ هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour appliquer la présente
        
    • l'application de la présente
        
    • en application de la présente
        
    • pour donner suite à la présente
        
    • pour donner effet à la présente
        
    • pour appliquer cette
        
    • pour la mise en œuvre de cette
        
    • la mise en œuvre de ce
        
    • pour mettre en œuvre cette
        
    • pour mettre en œuvre ce
        
    • la mise en œuvre du
        
    • de mettre en œuvre ce
        
    • pour l'application de cette
        
    • pour appliquer ces
        
    • pour mettre en œuvre la présente
        
    7. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٧ - يدعو اﻷمين العام الى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    9. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٩ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    7. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٧ - يدعو اﻷمين العام الى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    i) D'appuyer les présidents des réunions des États parties dans l'application de la présente décision; UN `1` دعم رؤساء اجتماعات الدول الأطراف لتنفيذ هذا المقرر؛
    v) De rendre compte régulièrement aux organes directeurs de l'ONUDI des mesures adoptées en application de la présente décision. UN `5` أن يقدّم إلى أجهزة تقرير السياسات في اليونيدو تقريرا دوريا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا المقرَّر.
    Le Comité souhaite aussi recevoir, dans un délai de quatre-vingt-dix jours, des informations sur les mesures prises par l'État partie pour donner suite à la présente décision. UN وتود اللجنة أيضاً أن تتلقى، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ هذا القرار.
    9. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٩ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    9. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٩ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    8. Prie le Secrétaire général de fournir, dans les limites des ressources disponibles, l'assistance nécessaire, y compris la documentation, à l'application de la présente résolution; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يوفر، ضمن الموارد المتاحة، المساعدة اللازمة لتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك الوثائق؛
    9. Prie le Secrétaire général de fournir, dans les limites des ressources disponibles, l'assistance nécessaire, y compris la documentation, à l'application de la présente résolution; UN " ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يوفر، ضمن الموارد المتاحة، المساعدة اللازمة لتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك الوثائق؛
    9. Prie la Rapporteuse spéciale de présenter à la Commission du développement social un rapport annuel sur les activités qu'elle mène en application de la présente résolution. UN 9 - يطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية تقريرا سنويا عما قامت به من أنشطة لتنفيذ هذا القرار.
    Le Comité souhaite aussi recevoir, dans un délai de 90 jours, des informations sur les mesures prises par l'État partie pour donner suite à la présente décision. UN وتود اللجنة أيضاً أن تتلقى، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ هذا القرار.
    2. Demande au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour donner effet à la présente résolution. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Les modifications qu’il conviendrait d’apporter au Règlement financier pour appliquer cette proposition et celle qui figure au paragraphe 12 sont indiquées dans l’annexe I. UN وترد التغييرات في النظام المالي اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح والاقتراح الوارد في الفقرة ١٢ في المرفق اﻷول.
    Les directives adoptées par la Conférence des Parties pour la mise en œuvre de cette mesure sont prêtes. UN وتتاح المبادئ التوجيهية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لتنفيذ هذا التدبير.
    Demandons également aux partenaires au développement d'appuyer financièrement et techniquement la mise en œuvre de ce programme, UN ونحن نطلب أيضاً من شركائنا في التنمية أن يقدموا الدعم التقني والمالي لتنفيذ هذا البرنامج؛
    Le PNUD souhaite exploiter un large éventail d'options pour mettre en œuvre cette approche. UN ويأمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتبع مجموعة واسعة من الخيارات لتنفيذ هذا النهج.
    pour mettre en œuvre ce programme, le gouvernement apporte un soutien supplémentaire au fonds d'environ 25 millions de dollars par an. UN وتقدِّمُ الحكومة دعماً إضافياً للصندوق لتنفيذ هذا البرنامج، يُقَدَّرُ بمبلغ 25 مليون دولار في السنة.
    i. Coordonner les initiatives et les mesures visant à parer à toute entrave à la mise en œuvre du présent Accord; ii. UN ' 1` تنسيق الجهود والخطوات في التصدي لأي تهديد محتمل لتنفيذ هذا الاتفاق؛
    Afin de mettre en œuvre ce thème, les principales lignes de conduite sont les suivantes : UN وفيما يلي الخطوط الرئيسية لتنفيذ هذا المحور:
    En outre, d'autres mesures et procédures complémentaires ont été édictées pour l'application de cette législation antiterroriste qui exprime la détermination de l'État algérien à combattre, efficacement et par des moyens légaux et légitimes, le terrorisme international. UN وباﻹضافة الى ذلك، أقرت تدابير أخرى واجراءات تكميلية لتنفيذ هذا التشريع المناهض لﻹرهاب، الذي يعبر عن تصميم دولة الجزائر على مكافحة اﻹرهاب الدولي بفعالية وبالوسائل القانونية والمشروعة.
    En ce qui concerne l'acceptation des procédures, le Gouvernement japonais a entrepris une étude interne afin de préciser plusieurs aspects, notamment pour savoir si elles posaient problème par rapport au système judiciaire ou à la législation du Japon, ainsi que sur le cadre organisationnel possible pour appliquer ces procédures au cas où le Japon les accepterait. UN وبخصوص قبول هذا الإجراء، تقوم حكومة اليابان بدراسة داخلية لمسائل متنوعة منها بحث ما إذا كان هذا الإجراء في تضارب مع نظام اليابان القضائي أو سياستها التشريعية، والنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي لتنفيذ هذا الإجراء في حال قبوله.
    2. Demande à la Banque africaine de développement en collaboration avec d'autres institutions de prendre d'urgence des mesures pour mettre en œuvre la présente décision. UN 2 - يدعو بنك التنمية الأفريقي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ هذا المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد