ويكيبيديا

    "لتنمية الشباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le développement de la jeunesse
        
    • de développement de la jeunesse
        
    • pour l'épanouissement des jeunes
        
    • promotion de la jeunesse
        
    • du développement des jeunes
        
    • pour le développement des jeunes
        
    • de promotion des jeunes
        
    • sur la promotion des jeunes
        
    • au développement des jeunes
        
    • au développement de la jeunesse
        
    • du développement de la jeunesse
        
    • de l'épanouissement des jeunes
        
    • pour l'épanouissement de la jeunesse
        
    Le Gouvernement sud-africain a créé en 2009 l'Agence nationale pour le développement de la jeunesse en vue d'aborder les questions touchant le développement des jeunes. UN لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب.
    Cette initiative a été consolidée en 1997, pour devenir la Politique nationale pour le développement de la jeunesse. UN وتم تعزيز هذه المبادرة في وقت لاحق في عام 1997 لتصبح السياسة الوطنية لتنمية الشباب.
    Elle a également pris note de la ratification d'instruments internationaux et régionaux, du lancement de programmes de développement de la jeunesse et de la révision de la politique nationale en matière de santé. UN وأخذت علماً أيضاً بالتصديق على الصكوك الدولية والإقليمية، وبالشروع في تنفيذ برامج لتنمية الشباب ومراجعة السياسة الوطنية للصحة.
    Il a salué les mesures prises en faveur de l'autonomisation des femmes, l'incorporation des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant dans le droit national et le lancement de programmes de développement de la jeunesse. UN ورحبت بالتدابير الرامية إلى تمكين المرأة، ودمج اتفاقية حقوق الطفل في القانون الوطني والشروع في تنفيذ برامج لتنمية الشباب.
    Les États Membres ont été invités à organiser des événements pour marquer l'Année internationale de la jeunesse et à réexaminer leurs politiques et leurs programmes nationaux pour l'épanouissement des jeunes. UN وتُشجع الدول الأعضاء على عقد مناسبات للاحتفال بالسنة الدولية للشباب واستعراض سياساتها وبرامجها الوطنية لتنمية الشباب.
    Au niveau politique, notre Comité national pour le développement de la jeunesse et des enfants, présidé par notre Premier Ministre, compte parmi ses membres des représentants de la jeunesse. UN وعلى المستوى السياسي فإن لدينا لجنة وطنية لتنمية الشباب والأطفال، يرأسها رئيس الوزراء ويشارك فيها ممثلون للشباب.
    Le Gouvernement mauritanien a créé en 1996 un conseil national de la jeunesse et élabore actuellement une politique nationale pour le développement de la jeunesse. UN كما أنشأت حكومة موريتانيا في عام 1996 مجلسا وطنيا للشباب وتعمل على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب.
    Les organismes compétents des Nations Unies sont appelés à redoubler d'efforts pour formuler et exécuter des plans d'action pour le développement de la jeunesse. UN ويجب على هيئات اﻷمم المتحدة المختصة أن تكثف جهودها لصياغة وتنفيـــــذ خطط عمل لتنمية الشباب.
    Dans ce cadre d'initiatives, les mesures que nous avons prises avec l'Organisation ibéro-américaine de la jeunesse ont été intégrées aux programmes d'action régionaux pour le développement de la jeunesse en Amérique latine. UN وفي هذا اﻹطار من المبادرات، يجري إدماج التدابير التي نطورها مع منظمة شباب أمريكا اللاتينية في برامج العمل اﻹقليمية لتنمية الشباب في أمريكا اللاتينيـــة.
    Il se félicite par ailleurs de la création de la Direction pour le développement de la jeunesse, chargée de coordonner les politiques dans le domaine des droits de l'enfant et d'en surveiller l'exécution, et de l'utilisation de matériels créatifs par l'équipe spéciale chargée de faire connaître la Convention auprès des enfants et du public en général. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء إدارة لتنمية الشباب لتنسيق ورصد السياسات في ميدان حقوق الطفل، واستخدام مواد بنَّاءة من جانب فرقة العمل المعنية بنشر الاتفاقية على الأطفال والجمهور بوجه عام.
    63. Le Congo a pris note de l'adoption d'une nouvelle législation sur l'enfance, notamment d'une Charte des droits, et de programmes de développement de la jeunesse. UN 63- ولاحظ الكونغو اعتماد تشريع جديد بشأن الطفولة يتضمن شِرعة الحقوق وبرامج لتنمية الشباب.
    Pour exploiter les capacités des jeunes générations, le Plan de développement de la jeunesse comprend une stratégie à trois volets : une formation aux fonctions de direction, une acquisition de qualifications professionnelles et techniques, et un programme de développement de l'esprit d'entreprise. UN ومن أجل تسخير إمكانات الأجيال الشابة، فإن محور الخطة الوطنية لتنمية الشباب استراتيجية ذات ثلاث شُعَب: تدريب القيادة واكتساب المهارات المهنية والفنية وبرنامج تنظيم المشاريع.
    Si le Japon a la chance d'avoir un niveau élevé d'éducation, l'une des contreparties de cette situation est que nous avons pris un léger retard dans notre engagement en ce qui concerne la politique nationale de développement de la jeunesse. UN وفي حين أن اليابان تتمتع بمستوى تعليمي رفيع، كان أحد الآثار الجانبية لذلك تخلفنا بعض الشيء في الالتزام بالسياسة الوطنية لتنمية الشباب.
    Les organes législatifs chinois ont amendé la loi sur la protection des mineurs et ont promulgué une législation sur la prévention de la délinquance chez les jeunes afin de fournir des garanties juridiques et institutionnelles pour l'épanouissement des jeunes et pour la protection de leurs droits et intérêts. UN وقامت الأجهزة التشريعية الصينية بتعديل قانون حماية القصّر وأصدرت قانونا لمنع جنوح الأحداث بغية توفير ضمانات قانونية ومؤسسية لتنمية الشباب وحماية حقوقهم ومصالحهم.
    :: La Stratégie Aoteara pour la promotion de la jeunesse, principalement gérée par le Ministère de la promotion de la jeunesse, qui encourage la pleine participation des jeunes, en application de l'un des six principes régissant le développement de la jeunesse; UN :: استراتيجية أوتيروا لتنمية الشباب التي تضطلع بها أساساً وزارة تنمية الشباب وتشمل المشاركة الكاملة من جانب الشباب على أساس أنها أحد المبادئ الستة لتنمية الشباب
    Dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, l'éducation a été inscrite au nombre des 10 volets prioritaires du développement des jeunes. UN وقد أقر برنامج العمل العالمي للشباب التعليم كأول مجال من مجالات الأولوية العشرة لتنمية الشباب.
    36. Aux Maldives, une conférence nationale de la jeunesse, tenue à la fin de 1992, a adopté un plan d'action pour le développement des jeunes et une déclaration sur la jeunesse maldivienne. UN ٣٦ - وفي ملديف، عُقد مؤتمر وطني للشباب في أواخر ١٩٩٢ اعتمد خطة عمل لتنمية الشباب وإعلانا عن الشباب الملديفي.
    Dans le cadre des projets phares de ce plan, des réseaux du savoir de jeunes Africains ont mis au point un projet panafricain de promotion des jeunes qui a été adopté par la Conférence des ministères de l'Union africaine chargée de la communication et des technologies de l'information. UN وفي إطار المشاريع الرائدة لخطة العمل هذه، أنتجت شبكات المعارف الشبابية مشروعا أفريقيا لتنمية الشباب اعتمده المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance au développement des jeunes et au travail des jeunes. UN دأبت الحكومة الصينية دائما على إيلاء أهمية عظمى لتنمية الشباب وأعمال الشباب.
    La Conférence des chefs de gouvernement a également accordé une forte priorité au développement de la jeunesse. UN وكذلك أولى مؤتمر رؤساء الحكومات أولوية قصوى لتنمية الشباب.
    Le Ministère du développement de la jeunesse du Nigéria, établi en 2007, travaille à la création d'un Fonds pour l'épanouissement des jeunes qui financera la mise en œuvre de la politique de la jeunesse nouvellement définie. UN 60 - واختتمت كلمتها قائلة، إن وزارة تنمية الشباب، التي أنشئت في عام 2007، تعمل على إنشاء صندوق لتنمية الشباب من أجل تمويل السياسة الجديدة المتعلقة بالشباب.
    Il pourrait servir de modèle de financement de l'épanouissement des jeunes dans d'autres domaines thématiques. UN فبإمكانه أن يكون نموذجاً لتنمية الشباب في المجالات المواضيعية الأخرى.
    Le Sénégal a créé l'Agence nationale pour l'emploi des jeunes et le Bureau de l'emploi des jeunes; le Front National pour l'épanouissement de la jeunesse apporte une assistance aux jeunes entrepreneurs agricoles et crée des emplois agricoles saisonniers. UN وأنشات السنغال الوكالة الوطنية لعمالة الشباب ومكتب عمالة الشباب، في حين يقوم صندوقها الوطني لتنمية الشباب بتوفير الدعم لمقاولي المشاريع الزراعية الشباب وبإيجاد فرص للعمل الزراعي الموسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد