Une délégation a également estimé qu'il fallait alléger le texte et le rendre plus concis, et une autre a recommandé de mentionner la coopération intrarégionale pour le développement des établissements humains. | UN | وارتأى أحد الوفود أيضا ضرورة تبسيط النص وجعله أكثر اقتضابا، فيما أوصى آخر بأن يتناول نص الإعلان التعاون داخل الأقاليم لتنمية المستوطنات البشرية. |
Réaffirmant que le développement durable est essentiel pour le développement des établissements humains et qu'il prend pleinement en compte la nécessité d'assurer une croissance économique, un développement social et la protection simultanée de l'environnement, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن التنمية المستدامة أساسية لتنمية المستوطنات البشرية وتُراعي على الوجه الكامل احتياجات وضرورات تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، |
Il faudrait identifier les facteurs qui s’avèrent déterminants pour la qualité de la vie de manière à mieux orienter les stratégies de développement des établissements humains dans le cadre de l’urbanisation, compte tenu des conditions nationales. | UN | وينبغي إجراء دراسات متعمقة عن العوامل الرئيسية المحددة لنوعية الحياة واستخدام تلك الدراسات لتعزيز الاستراتيجيات المناسبة لتنمية المستوطنات البشرية التي تتلاءم مع الظروف الوطنية، في سياق التحضر. |
Le Centre a également aidé la République-Unie de Tanzanie à faire le point sur la situation et les besoins de ses établissements humains, étude qui a servi de base au programme national de développement des établissements humains. | UN | كما ساعد المركز جمهورية تنزانيا المتحدة في إجراء استعراض للمستوطنات البشرية وتقييم للاحتياجات شكﱠلا اﻷساس لبرنامج وطني لتنمية المستوطنات البشرية. |
b) Augmentation des ressources financières allant à l'aménagement des établissements humains financés par la Fondation à l'aide de fonds provenant de sources nationales grâce à un renforcement des politiques et des mécanismes nationaux de financement du logement et les infrastructures connexes, en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | (ب) زيادة الموارد المالية لتنمية المستوطنات البشرية التي تحشدها المؤسسة من المصادر المحلية من خلال ترسيخ السياسات والآليات المحلية لتمويل الإسكان والهياكل الأساسية المتصلة به، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Renforcer les mécanismes de financement du développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés; et | UN | `1` تقوية الآليات التمويلية لتنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛ و |
Reconnaissant que les jeunes sont des acteurs clés dans le développement des établissements humains durables et dans la réalisation des objectifs de développement reliés à la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, | UN | وإذ يدرك أنّ الشباب هم من العناصر الرئيسية لتنمية المستوطنات البشرية المستدامة ومن المصادر الحيوية لبلوغ الأهداف الإنمائية ذات الصلة بإعلان الأمم المتحدة للألفية،() |
Bénéficieront d'une assistance les activités de mobilisation des capitaux, les techniques financières facilitant la construction de logements à l'intention des catégories sociales à faible revenu, ainsi que la création ou le renforcement d'organismes spécialisés dans le financement du logement. | UN | وسيتم التركيز على المساعدة في مجال تعبئة الاستثمارات وفي مجال الممارسات المالية المتصلة بتنمية المستوطنات البشرية للفئات ذات الدخل المنخفض، وفي مجال إنشاء أو تعزيز المؤسسات المالية لتنمية المستوطنات البشرية. |
7.28 L'objectif visé est de fournir les ressources foncières nécessaires au développement des établissements humains, par le biais d'une planification et d'une utilisation des sols écologiquement rationnelles, afin d'assurer l'accès à la terre à tous les ménages, et, le cas échéant, par la promotion de la propriété et de la gestion communautaires et collectives des terres. | UN | ٧ ـ ٢٨ الهدف هو تلبية الاحتياجات من اﻷراضي مما يلزم لتنمية المستوطنات البشرية من خلال التخطيــط المــادي واستعمــال اﻷراضي السليمين بيئيا لكفالة حصول جميع اﻷسر المعيشية على اﻷرض، وكذلك لتشجيع إدارة اﻷراضي التي يملكها المجتمع المحلي أو المملوكة جماعيا. |
L'approche envisageant l'autonomisation des communautés traite à l'inverse les communautés démunies et leurs institutions comme étant des initiateurs, des collaborateurs ainsi que des ressources pour le développement des établissements humains. | UN | وباتباع نهج تمكين المجتمع المحلي، بالمقابل، تتم معاملة المجتمعات المحلية الفقيرة ومؤسساتها بوصفها جهات مستحدثة لتنمية المستوطنات البشرية ومتعاونة معها وبوصفها موارد لها. |
Une Fondation des Nations Unies pour l'Habitat et les établissements humains renforcée en tant qu'institution efficace pour la mobilisation de ressources financières pour le développement des établissements humains en faveur des pauvres, en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition | UN | مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية كمؤسسة فعالة لتعبئة الموارد المالية لتنمية المستوطنات البشرية الموالية للفقراء، وبخاصة لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
a) Mobiliser des ressources pour le développement des établissements humains et instituer des systèmes financiers capables d'assurer un flux de capitaux régulier et équitable, compte tenu des besoins spéciaux des groupes à faible revenu, des femmes, etc.; | UN | )أ( تعبئة موارد لتنمية المستوطنات البشرية وإنشاء نظم مالية بطريقة تؤدي الى تأمين تدفق الموارد المالية على أساس منصف ومستدام، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات المتدنية الدخل، والمرأة، وما الى ذلك؛ |
a) Formation de groupe : Deux cours de formation de formateurs des fonctionnaires des collectivités locales en Afrique, en Asie ou en Amérique latine; un atelier sur la coordination intersectorielle pour le développement des établissements humains; | UN | )أ( التدريب الجماعي: عقد دورتين تدريبيتين للقائمين على تدريب مسؤولي الحكم المحلي في افريقيا وآسيا أو في أمريكا اللاتينية؛ وحلقة عمل بشأن التنسيق فيما بين القطاعات لتنمية المستوطنات البشرية. |
b) Augmentation des volumes de financement et de crédit pour le développement des établissements humains en faveur des populations à faible revenu, notamment sur le plan du logement et l'amélioration de l'accès à ces fonds; | UN | (ب) توفير مقادير أكبر من التمويل والقروض لتنمية المستوطنات البشرية لذوي الدخل المنخفض، لا سيما من أجل قطاع الإسكان، وإتاحة الحصول على هذه الأموال لأعداد أكبر من السكان ذوي الدخل المنخفض؛ |
47. Cuba applique actuellement une stratégie nationale du logement dans le cadre de son plan à moyen terme pour le développement des établissements humains et des plans locaux d'action mis au point par les municipalités et les conseils locaux. | UN | ٧٤ - تعمل كوبا على تنفيذ استراتيجيتها السكنية حتى عام ٠٠٠٢ وذلك ضمن إطار خطة متوسطة اﻷجل لتنمية المستوطنات البشرية وخطط محلية على مستوى البلديات ومستوى مجلس الشعب. |
Il est sorti de discussions animées qui ont eu lieu lors du Forum une large gamme d'informations et d'idées nouvelles, notamment en ce qui concerne l'inégalité urbaine, les politiques qui peuvent être envisagées ou l'efficacité des différentes méthodes de développement des établissements humains. | UN | وتمخضت المناقشات النابضة بالحيوية في المنتدى عن طائفة واسعة من الرؤى والأفكار الجديدة، بما في ذلك ما يتعلق بعدم المساواة الناشئة بين المناطق الحضرية، وبدائل السياسات والممارسات الفعالة لتنمية المستوطنات البشرية. |
Mme Phanarangsan (Thaïlande) dit que les activités d'ONU-Habitat prennent une importance accrue pour répondre aux besoins des pays membres, notamment en relevant les nouveaux défis urbains et en trouvant les moyens de renforcer le cadre institutionnel de développement des établissements humains. | UN | 31 - السيدة فانارانغسان (تايلند): قالت إن عمل موئل الأمم المتحدة يكتسي المزيد من الأهمية من أجل تلبية الاحتياجات الناشئة للبلدان الأعضاء، خاصة بالتصدي للتحديات الحضرية الجديدة وإيجاد سبل لتدعيم الإطار المؤسسي لتنمية المستوطنات البشرية. |
b) Augmentation des ressources financières allant à l'aménagement des établissements humains financés par la Fondation à l'aide de fonds provenant de sources nationales grâce à un renforcement des politiques et des mécanismes nationaux de financement du logement et les infrastructures connexes, en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition | UN | (ب) زيادة الموارد المالية لتنمية المستوطنات البشرية التي تحشدها المؤسسة من المصادر المحلية من خلال ترسيخ السياسات والآليات المحلية لتمويل الإسكان والهياكل الأساسية المتصلة به، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
b) Augmentation des ressources financières allant à l'aménagement des établissements humains financés par la Fondation à l'aide de fonds provenant de sources nationales grâce à un renforcement des politiques et des mécanismes nationaux de financement du logement et les infrastructures connexes, en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition | UN | (ب) زيادة الموارد المالية لتنمية المستوطنات البشرية التي تجتذبها المؤسسة من المصادر المحلية عن طريق تعزيز السياسات والآليات المحلية اللازمة لتمويل الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Dans les pays les moins avancés éprouvés par des conflits, les principaux programmes de reconstruction d'Habitat apportent directement un appui aux collectivités en difficulté et renforcent les moyens existants sur place pour développer un appui à plus long terme en faveur du développement des établissements humains. | UN | وفي أقل البلدان نموا المتأثرة بالنزاع، توفر برامج اﻹنعاش الهامة التي يضطلع بها الموئل الدعم المباشر للمجتمعات المحلية المتأثرة وتشجع القدرة المحلية على تطوير دعم أطول أجلا لتنمية المستوطنات البشرية. |
Il est également nécessaire de mettre en œuvre des politiques favorables aux pauvres et d'assurer l'accès à des logements abordables, et il faudra pour cela adopter une approche intégrée du développement des établissements humains, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. | UN | وإن الحاجة ماسة أكثر منها في أي وقت مضى إلى سياسات مناصرة للفقراء وإلى تمكينهم من الحصول على مساكن ميسورة التكلفة، ويلزم نهج متكامل لتنمية المستوطنات البشرية وللمياه والمرافق الصحية. |
Reconnaissant que les jeunes sont des acteurs clés dans le développement des établissements humains durables et dans la réalisation des objectifs de développement reliés à la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, | UN | وإذ يدرك أنّ الشباب هم من العناصر الرئيسية لتنمية المستوطنات البشرية المستدامة ومن المصادر الحيوية لبلوغ الأهداف الإنمائية ذات الصلة بإعلان الأمم المتحدة للألفية،() |
Bénéficieront d'une assistance les activités de mobilisation des capitaux, les techniques financières facilitant la construction de logements à l'intention des catégories sociales à faible revenu, ainsi que la création ou le renforcement d'organismes spécialisés dans le financement du logement. | UN | وسيتم التركيز على المساعدة في مجال تعبئة الاستثمارات وفي مجال الممارسات المالية المتصلة بتنمية المستوطنات البشرية للفئات ذات الدخل المنخفض، وفي مجال إنشاء أو تعزيز المؤسسات المالية لتنمية المستوطنات البشرية. |
Le Gouvernement chinois a donné la priorité au développement des établissements humains et il a donné suite aux engagements qu'il a pris à la Conférence Habitat II et à la session extraordinaire de l'Assemblée générale chargée d'examiner et d'évaluer la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | 30 - وأضاف أن حكومة الصين أعطت الأولوية لتنمية المستوطنات البشرية ونفذت الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر الموئل الثاني وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل. |